Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Assets - Ресурсов"

Примеры: Assets - Ресурсов
General Service staff, who represent more than one half of the Organization's workforce, constitute a significant proportion of the human resources assets available to the Organization to carry out its ever-growing mandates. Сотрудники категории специалистов, на долю которых приходится свыше 50 процентов от численности кадрового состава Организации, представляют собой значительную долю активов людских ресурсов, которыми располагает Организация для выполнения своих постоянно расширяющихся мандатов.
However, it has changed the behaviour of and interactions between economic agents. ICT has also changed the economic characteristics of assets as inputs to productive processes. Вместе с тем ИКТ действительно изменили поведение экономических субъектов и взаимодействие между ними. ИКТ также изменили экономические характеристики активов как вводимых ресурсов производственных процессов.
Will these new legal provisions provide for freezing of the whole range of funds and other financial assets or economic resources mentioned in sub-paragraph 1 (c)? Будут ли эти новые законодательные положения предусматривать замораживание всех видов денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, упоминаемых в подпункте 1(c)?
While OIOS is cognizant of the difficulties involved, it is of the view that the prevailing insular approach to operations should give way to subregional consolidation of resources in order for the United Nations to obtain full value from its military assets. Хотя УСВН осознает имеющиеся трудности, оно считает, что преобладающий изолированный подход к операциям должен уступить место субрегиональному объединению ресурсов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций получала полную отдачу от своих военных активов.
In cases where technical know-how and goodwill are more important than physical assets, the preservation of human resources and business relations are essential elements of value that cannot be realized through liquidation. В тех случаях, когда технические специальные познания и хорошая репутация являются более важными, чем физические активы, сохранение людских ресурсов и деловых взаимоотношений представляет собой существенно важный элемент стоимости, который нельзя реализовать посредством ликвидации.
It was widely recognized that achieving the goal of reducing extreme poverty required women's access to and control over productive assets, particularly benefits from natural resources, as well as access to financial services, markets and technology. Широко признается, что достижение цели сокращения крайней нищеты открывает женщинам доступ к средствам производства и к контролю над этими средствами, в частности к благам природных ресурсов, а также к финансовым ресурсам, рынкам и технологиям.
If the existence of assets or resources of any individuals connected with the lists issued by the Security Council is detected in our financial system in the future, Guatemala has a legal framework that would allow it to freeze such funds. Если в будущем в нашей финансовой системе будет установлено наличие средств или ресурсов любого лица, имеющего отношение к перечням, составленным Советом Безопасности, то Гватемала располагает законодательной основой, которая позволит заблокировать эти средства.
The policy implication is that more resources need to be dedicated in Africa to improving the quality of created assets and human capital; Поэтому при разработке политики следует учитывать необходимость направления в странах Африки большего объема ресурсов на цели повышения качества создаваемых активов и человеческого капитала;
Implementation of 100 per cent physical verification of assets deployed throughout Darfur to match the receiving and inspection reports issued Осуществление 100-процентной физической проверки материально-технических ресурсов, направленных через Дарфур, путем сличения отчетов приемки товаров и результатов инвентарного учета
(b) Provision of adequate and sustainable resources to manage the risk to personnel and their eligible dependants, premises and assets; Ь) выделение адекватных и стабильных ресурсов на уменьшение риска для персонала, признанных иждивенцев, служебных помещений и имущества;
For countries dependent on extraction of non-renewable resources, UNDP will work towards supporting sustainable use to ensure that depletion of natural assets is mirrored by a build-up in physical, human and social capital. Для стран, зависящих от добычи невозобновляемых ресурсов, работа ПРООН будет направлена на поддержку устойчивого использования, с тем чтобы противопоставить истощению природных активов наращивание физического, человеческого и социального капитала.
As a matter of course, the UNIFIL Force Commander and Head of Mission continuously assesses whether the Force's assets and resources are configured most appropriately to fulfil its mandated tasks, and makes the necessary adjustments accordingly. Так, Командующий силами ВСООНЛ и глава миссии постоянно рассматривает вопрос о том, насколько эффективно конфигурация материальных средств и ресурсов Сил способствует выполнению порученных им задач, и вносит необходимые корректировки в соответствующих случаях.
The Unit has no knowledge of the existence of funds, other financial assets or economic resources on Andorran territory that are owned or controlled by persons or entities designated in the various annexes or by the Committee. В этой связи Отделу по предотвращению отмывания денег не известно о существовании каких-либо денежных средств, финансовых активов или экономических ресурсов, находящихся на территории Андорры и во владении либо под контролем лиц или предприятий, перечисленных в различных приложениях или указанных Комитетом.
Decides that the provisions [relating to travel bans and freezing of assets and economic resources] shall apply to individuals [and] entities, designated by the [Sanctions Committee] ... Постановляет, что положения [касающиеся запретов на поездки и замораживания финансовых активов и экономических ресурсов] применяются в отношении физических [и] юридических лиц, обозначенных [Комитетом по санкциям] ...
During 2011-2015, to be on a higher growth path and sustain it, Eritrea shall concentrate on enhancing economic efficiency in the use of existing assets and investible resources. Для того чтобы в 2011-2015 годах добиться более высоких темпов роста и поддерживать их, Эритрея должна сконцентрировать свои усилия на повышении эффективности использования существующих активов и инвестировании имеющихся ресурсов.
In addition, the low efficiency of chainsaw logging (estimates put the waste at around 70 per cent) raises concern about whether this is the best option for sustainable use of public natural assets. Кроме того, в связи с низкой эффективностью лесозаготовок с использованием цепных пил (по оценкам, доля отходов составляет около 70 процентов) возникает сомнение в том, является ли эта практика наилучшим вариантом устойчивого использования государственных природных ресурсов.
As part of this theme, a symposium is being organized on "Resource and reserve reporting, international codes and the valuation of mineral assets", which will include a presentation on the UNFC. В рамках этой темы организуется симпозиум под названием "Отчетность о ресурсах и резервах, международные коды и оценка активов минеральных ресурсов", на котором будет представлена РКООН.
India supports efforts to strengthen the international legal framework on the security of space assets, to enhance space security for all space users and specifically to prevent the weaponization of outer space. Индия поддерживает усилия по укреплению международно-правовых рамок, касающихся ресурсов космоса, с целью укрепления космической безопасности для всех пользователей космоса и конкретно для предотвращения вывода оружия в космическое пространство.
The request indicates that the circumstances that have impeded implementation in the initial 10 year period include two major factors: lack of adequate training for the conduct of surveys and random or uncoordinated employment of assets of organizations involved in surveys. Запрос указывает, что обстоятельства, которые мешали осуществлению в первоначальный 10-летний период, включают два основных фактора: нехватка адекватной подготовки для проведения обследований и случайное или нескоординированное использование ресурсов организаций, вовлеченных в обследования.
As such, the Oslo Guidelines provide key definitions and principles on the use of foreign military assets, including: В «Ословских принципах» изложены основные определения и принципы использования иностранных военных ресурсов, в том числе нижеследующие:
It should slash global carbon emissions, and it should also go further to guard natural assets such as fisheries and forests. Она должна сократить мировые выбросы углерода и должна сделать еще больше в плане охраны природных ресурсов, таких как рыбные и лесные.
The Deputy Secretary-General: I am delighted to join participants at this morning's event and to pay tribute to one of our most valued assets - United Nations Volunteers. Первый заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Я очень рада возможности принять участие в сегодняшнем мероприятии и воздать должное одному из самых ценных наших ресурсов - добровольцам Организации Объединенных Наций.
We very much hope that with the publication of the Report, one of our planet's most universal assets, the generosity of its people, will be properly recognized and drawn upon to help meet the challenges. Мы очень надеемся на то, что после опубликования этого доклада один из наиболее универсальных ресурсов нашей планеты - щедрость живущих на ней людей - получит надлежащее признание и будет использоваться для решения стоящих перед нами проблем.
The Netherlands benefit from the presence of several different types of subsoil assets such as oil, gas, clay, peat, sand, salt, gravel and limestone. В Нидерландах имеется ряд различных типов минеральных ресурсов, таких как нефть, газ, глина, торф, песок, соль, гравий и известняк.
In the Netherlands, two industries are responsible for the extraction of each of these other subsoil assets: (non energy) mining and the chemical industry (as secondary production). В Нидерландах две отрасли отвечают за добычу каждого из этих других видов минеральных ресурсов: (неэнергетическая) горная добыча и химическая промышленность (в качестве вспомогательного производства).