Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Assets - Ресурсов"

Примеры: Assets - Ресурсов
The promotion of international, regional and subregional coordination mechanisms to promote the effective use of foreign military and civil defence assets in response to natural disasters in support of existing international structures, while respecting national ownership and leadership; поощрение создания международных, региональных и субрегиональных координационных механизмов, содействующих эффективному использованию в целях реагирования на стихийные бедствия иностранных военных ресурсов и средств гражданской обороны в дополнение к существующим международным структурам с учетом таких аспектов, как национальное исполнение и руководство;
The encouragement of dialogue, cooperation and understanding between humanitarian and military practitioners on the ground for the optimal use of military and civil defence assets in response to natural disasters; З. поощрение диалога, сотрудничества и взаимопонимания между экспертами по гуманитарным и военным вопросам на базе практики оптимального использования военных ресурсов и средств гражданской обороны при реагировании на стихийные бедствия;
It is proposed to establish a central warehouse for assets and inventory of the Supply, Transport, and Communications and Information Technology Sections under the Supply Section, to be staffed from within the existing staffing resources from all three affected sections. При Секции снабжения предлагается создать Центральный склад для хранения основных средств и товарно-материальных запасов Секции снабжения, Транспортной секции и Секции связи и информационных технологий, который будет укомплектованы персоналом за счет имеющихся кадровых ресурсов всех трех заинтересованных секций.
Investigation report on conflict of interest, submission of false education details upon recruitment, misuse of information and communications technology resources, misappropriation of assets and forgery of adoption documents by a staff member at United Nations Headquarters Доклад о расследовании случая конфликта интересов, представления ложных сведений об образовании при приеме на работу, неправомерного использования ресурсов ИКТ, незаконного присвоения имущества и подделки документов об усыновлении/удочерении со стороны одного из сотрудников в Центральных Учреждениях Организации Объединенных Наций
Strategic-level engagement plan with key stakeholders designed to identify resources and assets to best fill the gaps at the national and regional levels in stopping the spread of Ebola in Guinea, Liberia and Sierra Leone Разработка совместно с основными заинтересованными сторонами плана взаимодействия на стратегическом уровне в целях выявления ресурсов и основных средств для наиболее эффективного устранения пробелов на национальном и региональном уровнях, с тем чтобы положить конец распространению Эболы в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне
In this context of growing political instability, insecurity and armed conflict, threats to (although not necessarily attacks on) humanitarian workers and resources, whether as the object of ideological and military actions or perceived as assets to be captured, intensified.[77] В условиях растущей политической нестабильности, отсутствия безопасности и вооруженного конфликта усилились угрозы для работников и ресурсов гуманитарных организаций (хотя отнюдь не обязательно и нападения на них), будь то как объекта идеологических и военных действий либо усматриваемых в качестве активов, подлежащих захвату[77].
It is worth noting the following efforts made by UNHCR on a continuous basis to strengthen internal controls, to maximize the effective and efficient use of its resources and to safeguard its assets: Следует отметить, что в целях укрепления внутреннего контроля, максимального повышения эффективности и результативности использования ресурсов УВКБ и обеспечения сохранности его имущества Управление на постоянной основе принимает следующие меры:
Requests the Secretary-General to continue to develop more systematic links with Member States offering military assets for natural disaster response in order to identify the availability of such assets, and to report to the General Assembly through the Economic and Social Council in this regard; просит Генерального секретаря продолжать развивать системные связи с государствами-членами, предлагающими военные ресурсы для принятия мер в связи со стихийными бедствиями, с целью определить степень наличия таких ресурсов и представить Генеральной Ассамблее, через Экономический и Социальный Совет, соответствующий доклад;
As recent experience has demonstrated, there are often too many or unnecessary military assets deployed, and many of these assets remain idle or engage in activities that are not conducive to the most effective response on the ground; Недавние события показали, что зачастую развернутых военных ресурсов слишком много или они не нужны, в результате чего часть из них не используется или используется в операциях, не обеспечивающих максимальной отдачи на местах;
The Guidelines on the Use of Foreign Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief (Oslo Guidelines) provide advice on how to ensure that foreign military and defence assets support and complement the relief operation without compromising principled humanitarian action. Руководящие принципы использования иностранных военных ресурсов и средств гражданской обороны для оказания помощи в случае бедствий (Руководящие принципы Осло) дают рекомендации на тот счет, как обеспечить, чтобы иностранные военные и оборонные ресурсы поддерживали и дополняли операцию по оказанию помощи без ущерба для принципиальных гуманитарных действий.
The reasons attributed for these behaviours ranged from expressing dissent and voicing divergent opinions from supervisors to drawing the attention of supervisors to the misuse of organizational assets and/or non-compliance with organizational rules by the supervisors themselves or others under the latter's direct supervision. Заявители приводили целый ряд возможных причин такого поведения, в том числе выражение несогласия или мнения, отличного от мнения руководителей, обращение внимания руководителей на неправомерное использование ресурсов организации и/или несоблюдение действующих в организации правил самими руководителями или другими лицами, находящимися в их непосредственном подчинении.
It facilitates and promotes the wise use of the planet's natural assets for sustainable development, by inter alia, integrating economic development and environmental protection and facilitating the transfer of knowledge and technology for sustainable development. Она облегчает и поощряет мудрое использование природных ресурсов планеты в контексте устойчивого развития, обеспечивая, в частности, интеграцию экономического развития и охрану окружающей среды и облегчая передачу знаний и технологий в целях устойчивого развития.
The social vulnerability of peoples' livelihoods is determined by how weak or strong the livelihoods are, how good their access is to a range of assets that provide the basis for their livelihood strategy, and how successful different institutions are in providing social protection. Социальная уязвимость средств существования людей определяется тем, насколько слабыми или крепкими являются средства для жизни, насколько хорошим является доступ людей к сфере ресурсов, которые обеспечивают основу для стратегии получения средств существования, и насколько успешны различные учреждения в предоставлении социальной защиты.
While the European Space Agency advocates the peaceful development of space assets and the peaceful use of space. There is an underlying contradiction between the EU space policy and the NATO space defence policy that needs to be addressed. Хотя Европейское космическое агентство ратует за мирное развитие космических ресурсов и мирное использование космоса, имеет место фундаментальное противоречие между космической политикой ЕС и космической оборонной политикой НАТО, которое нужно урегулировать.
The Civil Military Co-ordination Service (CMCS) is the focal point within the UN System for mobilising military assets requested by UN country representatives, and includes: Служба координации гражданских и военных связей (СКГВ) представляет собой координационный центр в рамках системы ООН для мобилизации военных ресурсов, запрашиваемых представителями ООН в странах, и опирается в своей деятельности на следующие документы:
Natural capital, which is defined as natural assets in their role of providing natural resource inputs and environmental services for economic production, is generally considered to comprise three principal categories: natural resource stocks, land and ecosystems. Принято считать, что природный капитал, определяемый как природные активы в их роли обеспечения природных факторов производства и экологических услуг для процесса производства, в целом подразделяется на три основные категории: запасы природных ресурсов, земельные ресурсы и экосистемы.
1.2 Work with the relevant authorities to estimate stocks of non-produced tangible assets (subsoil, land, forest and water resources) and to determine prospects in this area Работа с соответствующи-ми органами исполнительной власти по оценке запасов непроизведенных материалиальных активов (подземных месторождений, земельных, лесных и водных ресурсов), и определение перспектив в этой области
Providing advice to States on the deployment and use of foreign military and civil defence assets, which can include specialised personnel and equipment required for disaster relief operations, such as nuclear decontamination facilities, aircraft, helicopters, ships, field hospitals and water purification units. предоставление государствам консультаций относительно развертывания и использования иностранных военных ресурсов и средств гражданской обороны, которые могут включать специализированный персонал и оборудование, требуемое для операций по оказанию помощи, такое как ядерно-деконтаминационные установки, самолеты, вертолеты, корабли, полевые госпитали и водоочистные агрегаты.
Lack of resources, weakness or non-availability of early warning systems and infrastructural vulnerability increase the magnitude of disaster losses in lives, livelihoods, assets, the economy and the environment; отсутствие ресурсов и слабость систем раннего предупреждения, если они существуют, а также уязвимость инфраструктуры приводят к росту ущерба от катастроф, включая гибель людей, утрату средств существования, имущества, а также экономические и экологические потери;
In this regard, the Group is reviewing the development of a table on household retirement resources which is intended to provide extensive and detailed information on the various household resources for retirement, including the scope of assets and cross-border transactions. В этой связи Группа рассматривает вопрос о разработке таблицы пенсионных ресурсов домашних хозяйств, которая призвана служить источником обстоятельной и подробной информации о различных видах ресурсов домашних хозяйств для пенсионных целей, в том числе о сфере охвата активов и трансграничных операций.
For the reasons explained above, the list has been implemented basically to protect the domestic financial sector on the one hand, and, on the other, to freeze funds and other financial assets and resources of individuals and entities indicated in the List. По указанным выше причинам перечень применяется главным образом для защиты национального финансового сектора, с одной стороны, и для замораживания средств и других финансовых активов и ресурсов физических лиц и организаций, указанных в перечне, с другой.
It focused on the capacity of the United Nations for response and recovery, its coordination of the response, the mobilization of resources, the effective use of military assets, and the management of information. Основное внимание в докладе уделяется потенциалу Организации Объединенных Наций в плане реагирования и восстановления, координации его мер реагирования, мобилизации ресурсов, эффективного использования военного имущества и управления информацией.
Please clarify whether freezing of funds, financial assets, economic resources and other related services, as envisaged by the Resolution, are provided for in the Penal Code, other laws or any circulars issued by the Council of Ministers. Сообщите, пожалуйста, предусмотрено ли в Уголовном кодексе, других законах или каких-либо постановлениях Совета министров замораживание средств, финансовых активов, экономических ресурсов или других соответствующих услуг, как это предусмотрено в резолюции.
Does the law allow the freezing of funds, financial assets and or economic resources that are held by persons or entities in Barbados that support terrorism outside the territory of Barbados? Допускает ли законодательство заблокирование средств, финансовых активов или экономических ресурсов, находящихся под контролем лиц или организаций Барбадоса, которые поддерживают терроризм за пределами территории страны?
Funds or financial assets intended for the commission of any given crime can be subjected to a criminal investigation as part of the criminal proceedings in so far as the offense is committed making use of such a fund, financial asset or economic resource. В отношении средств или финансовых активов, предназначенных для целей совершения любого конкретного преступления, в рамках уголовного судопроизводства может быть проведено уголовное расследование, если речь идет о преступном использовании таких средств, финансовых активов или экономических ресурсов.