Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Assets - Ресурсов"

Примеры: Assets - Ресурсов
However, this does not always appear to be supported by the facts, especially with regard to the freezing of financial assets and economic resources. Однако это не всегда подкрепляется фактами, особенно в вопросе «замораживания» финансовых активов и экономических ресурсов.
The net effect on regular resources cash balances of all the changes in non-cash assets and liabilities was to decrease cash by $2 million. Чистые последствия всех изменений неденежных активов и пассивов для остатка наличных средств по статье регулярных ресурсов выразились в сокращении наличности на 2 млн. долларов США.
UNOWA also collaborates with United Nations missions in the sharing of assets, notably with a view to maximizing the use of resources, therefore, minimizing costs. ЮНОВА также сотрудничает с миссиями Организации Объединенных Наций в деле совместного использования материальных средств, в первую очередь в целях максимально полного задействования имеющихся ресурсов и, соответственно, сведения к минимуму расходов.
The Ordinance of 19 January 2005 imposing measures against Côte d'Ivoire includes an annex containing the names of three individuals subject to the assets freeze and the travel ban. В приложении к постановлению от 19 января 2005 года, которым были введены меры против Кот-д'Ивуара, содержатся имена и фамилии трех человек, подпадающих под действие мер по замораживанию активов и экономических ресурсов и запрещению поездок.
Of all the resources sought by TNCs, such resources as technology, skills and world-class infrastructure, called "created assets", were becoming increasingly important. Из всех ресурсов, к которым стремятся получить доступ ТНК, все большую значимость приобретают такие, как технология, квалифицированные кадры и инфраструктура мирового класса, которые называют еще "созданными активами".
Although in most cases mineral resources remain state property, the development of those resources into productive assets is increasingly undertaken by the private sector. Хотя в большинстве случаев природные ресурсы по-прежнему остаются в собственности государства, разработка этих ресурсов с целью получения производительного капитала все чаще становится делом частного сектора.
The legislative and administrative measures adopted to freeze the funds and other financial assets or economic resources are as follows: В целях замораживания средств и других финансовых активов или экономических ресурсов были приняты следующие законодательные и административные меры:
For regular resources cash balances, changes in non-cash assets and liabilities reduced the cash availability by $55 million during the year. Что касается остатка наличных средств по статье регулярных ресурсов, то в течение года изменение объемов неденежных активов и пассивов привело к снижению суммы наличных средств на 55 млн. долл. США.
UNIDO, with its relevant mandate, could help to ensure the successful transformation of natural resources to productive assets for sustainable and broader development. ЮНИДО, обладая соответствующим мандатом, может помочь в обеспечении успешного преобразования природных ресурсов в производственные активы в целях устойчивого и более широкого развития.
This has been achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and the strong commitment of many troop-contributing countries. Этого удалось добиться в результате широкомасштабного развертывания сухопутных войск и морских сил благодаря выделению значительных финансовых ресурсов и решительной приверженности многих стран, предоставляющих войска.
Military utility helicopters provided under letters of assist to United Nations peacekeeping missions are generated based on force requirements and provided as mission assets. Военные вертолеты вспомогательного назначения, передаваемые в распоряжение миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в соответствии с письмом-заказом, обычно предоставляются исходя из потребностей сил и в качестве ресурсов миссии.
To that end, the mobilization of domestic resources remains one of the best formulas for enhancing assets for development in a sustainable manner. С этой целью мобилизация внутренних ресурсов по-прежнему является одной из формул наращивания ресурсов для устойчивого развития.
A replenishment strategy is being revisited to better support the acquisition of critical assets for newly established missions Стратегия пополнения ресурсов пересматривается с целью улучшить процесс закупок важнейших ресурсов для вновь созданных миссий
The construction of 7 of the planned 11 road links of the Lebanese Armed Forces Blue Line road was completed, with the assistance of UNIFIL engineering assets. С помощью инженерно-технических ресурсов ВСООНЛ завершено строительство 7 из запланированных 11 дорожных развязок вдоль «голубой линии» для доступа Ливанских вооруженных сил.
Lack of predictability in the number and types of military assets that will be provided. недостаток заблаговременной информации о количественном и качественном составе предоставляемых военных ресурсов.
Improve the ability of affected States to effectively integrate the response assets; укрепить потенциал пострадавших государств по эффективной интеграции задействованных ресурсов;
Estimates of subsoil assets include in addition to oil and gas reserves resources like clay, gravel, salt and limestone. Оценки минеральных ресурсов помимо запасов нефти и газа включают в себя также запасы глины, гравия, соли и известняка.
Experts agree that in many countries, the compensations to host communities are insufficient to address local depletion of environmental assets and other social impacts of projects. Эксперты сходятся во мнениях, что во многих странах размеры компенсации принимающим общинам недостаточны для урегулирования проблемы истощения местных природных ресурсов и других видов социального воздействия проектов.
His delegation was aware of the increasing cost of managing and maintaining all peacekeeping operations as well as the shortfalls in vital assets. Делегация страны оратора осведомлена о растущих затратах на управление всеми операциями по поддержанию мира и их обслуживание, а также о дефиците важнейших ресурсов.
b. military and civilian assets; Ь. военных и гражданских ресурсов;
Endowed with natural assets, Jamaica has arable land, outstanding scenic beauty, high levels of biodiversity, white sand beaches and modest mineral resources. К природным богатствам Ямайки можно отнести пахотные земли, необыкновенную по красоте природу, богатый животный мир, белый песок морских пляжей и скромные запасы минеральных ресурсов.
However, in view of the limited resources available to it, the Commission agreed that priority should be given to registration of security rights in movable assets. Однако ввиду ограниченности имеющихся у нее ресурсов Комиссия решила, что первоочередное внимание следует уделить работе над вопросом регистрации обеспечительных прав в движимых активах.
In other cases, law enforcement authorities may lack the expertise, training and resources to conduct financial investigations to freeze and confiscate such assets. В других случаях правоохранительным органам может не хватать опыта, профессиональной подготовки и ресурсов для проведения финансовых расследований с целью замораживания и конфискации таких активов.
If natural assets are losing value thanks to degradation and drought, this will undermine any progress made on access to other forms of asset. Если природные ресурсы будут терять свою ценность из-за деградации и засухи, это подорвет любой прогресс, достигнутый в сфере предоставления доступа к другим видам ресурсов.
Internal controls over ground transportation assets needed to be strengthened to ensure more efficient use of resources Необходимо укрепить механизмы внутреннего контроля за наземным транспортом в целях обеспечения более эффективного использования ресурсов