| Well, I'm ashamed to say that I did, Pam, but at least I get to be having pancakes with you here this morning, right? | Мне стыдно говорить о том, что я сделал, Пэм, но я всё же пришёл сюда отведать с тобой панкейков, так? |
| You think I'm ashamed for dealing in fleeting visual sensation, in gift-length glimpses of horror, waste, and degradation? | Ты думаешь, что мне стыдно решение в мимолетном зрительном ощущении, в проблесках подарок ужас, отходы, деградация? |
| Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. | Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие. |
| Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. | А рассказываю я это, потому что я думал тогда: ладно, я вернусь в школу. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие. |
| So you want to get back together with her, but you're too ashamed to face her because of whatever it is you did. | Так что, ты хочешь её вернуть, но тебе стыдно, потому что ты что-то там наделал. |
| I marched straight up to them and I said I wasn't in the slightest bit ashamed of you! | Я направилась прямиком к ним и сказала... что мне совсем за тебя не стыдно! |
| In a short letter, Emmeline told Sylvia: "I am ashamed to know where you and Adela stand." | В коротком письме Сильвии Эммелин писала: «Мне досадно и стыдно за то, по какому пути вы с Аделой пошли». |
| Ever since that poodle-stuffer came along he's been so ashamed of himself that he's been more attentive. | С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее |
| I don't know if I'm proud of you or ashamed or just sad for humanity or maybe all three, I don't know. | Не знаю, горжусь ли я тобой, или мне за тебя стыдно, или печально за всё человечество. или всё сразу. |
| I'm sure Tolek's ashamed of his parents. | И Толик, конечно, будет стыдиться своих родителей Да, конечно, ему станет стыдно |
| Then he realizes that, feels ashamed, and gets angry with himself, and that means he's angry with the whole world, and he feels even more miserable, even more wretched. | Опосля одумается, стыдно станет, и обозлится на себя, раз на себя, то и на весь белый свет, и того тошней поперек, и хужей того наперекосяк. |
| And then this older sister stood up and said, "I too am living with the virus, and I've been ashamed." | Потом старшая сестра встала и сказала: "У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать". |
| Aren't you ashamed, barging in like this? | Тебе что, совсем не стыдно? |
| I am ashamed, I'm ashamed... | И не стыдно тебе, Скат? |
| Your wife's too ashamed of you to leave the house! | Твоей жене стыдно за то, что ты вышел из дома! Ей стыдно за тебя! |
| Ashamed to eat with her? | Стыдно есть с ней? |
| "I Am Ashamed". | «Мне всё время стыдно». |
| Ashamed... of being beautiful? | Стыдно... быть прекрасным? |
| Ashamed of leaving my family. | Стыдно, что оставила мою семью. |
| Ashamed of leaving my family. | Стыдно, что покинула семью. |
| I'M SO AWFULLY ASHAMED, DOCTOR. | Мне ужасно стыдно, доктор. |
| AND I KEEP CUTTING HIM OFF, 'CAUSE I DON'T WANT HIM TO SEE I'M ASHAMED OF WHAT I DID. | Потому что мне стыдно. "Не, не обгонишь." |
| I can't help, and I'm not ashamed | Мне даже не стыдно. |
| Arentt you ashamed of yourself? | И вам вот это не стыдно? |
| Aren't you ashamed? | Вашу дочы Вашу племянницу! И не стыдно вам? |