Английский - русский
Перевод слова Ashamed
Вариант перевода Стыдно

Примеры в контексте "Ashamed - Стыдно"

Примеры: Ashamed - Стыдно
Well, I'm ashamed to say that I did, Pam, but at least I get to be having pancakes with you here this morning, right? Мне стыдно говорить о том, что я сделал, Пэм, но я всё же пришёл сюда отведать с тобой панкейков, так?
You think I'm ashamed for dealing in fleeting visual sensation, in gift-length glimpses of horror, waste, and degradation? Ты думаешь, что мне стыдно решение в мимолетном зрительном ощущении, в проблесках подарок ужас, отходы, деградация?
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие.
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. А рассказываю я это, потому что я думал тогда: ладно, я вернусь в школу. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие.
So you want to get back together with her, but you're too ashamed to face her because of whatever it is you did. Так что, ты хочешь её вернуть, но тебе стыдно, потому что ты что-то там наделал.
I marched straight up to them and I said I wasn't in the slightest bit ashamed of you! Я направилась прямиком к ним и сказала... что мне совсем за тебя не стыдно!
In a short letter, Emmeline told Sylvia: "I am ashamed to know where you and Adela stand." В коротком письме Сильвии Эммелин писала: «Мне досадно и стыдно за то, по какому пути вы с Аделой пошли».
Ever since that poodle-stuffer came along he's been so ashamed of himself that he's been more attentive. С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее
I don't know if I'm proud of you or ashamed or just sad for humanity or maybe all three, I don't know. Не знаю, горжусь ли я тобой, или мне за тебя стыдно, или печально за всё человечество. или всё сразу.
I'm sure Tolek's ashamed of his parents. И Толик, конечно, будет стыдиться своих родителей Да, конечно, ему станет стыдно
Then he realizes that, feels ashamed, and gets angry with himself, and that means he's angry with the whole world, and he feels even more miserable, even more wretched. Опосля одумается, стыдно станет, и обозлится на себя, раз на себя, то и на весь белый свет, и того тошней поперек, и хужей того наперекосяк.
And then this older sister stood up and said, "I too am living with the virus, and I've been ashamed." Потом старшая сестра встала и сказала: "У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать".
Aren't you ashamed, barging in like this? Тебе что, совсем не стыдно?
I am ashamed, I'm ashamed... И не стыдно тебе, Скат?
Your wife's too ashamed of you to leave the house! Твоей жене стыдно за то, что ты вышел из дома! Ей стыдно за тебя!
Ashamed to eat with her? Стыдно есть с ней?
"I Am Ashamed". «Мне всё время стыдно».
Ashamed... of being beautiful? Стыдно... быть прекрасным?
Ashamed of leaving my family. Стыдно, что оставила мою семью.
Ashamed of leaving my family. Стыдно, что покинула семью.
I'M SO AWFULLY ASHAMED, DOCTOR. Мне ужасно стыдно, доктор.
AND I KEEP CUTTING HIM OFF, 'CAUSE I DON'T WANT HIM TO SEE I'M ASHAMED OF WHAT I DID. Потому что мне стыдно. "Не, не обгонишь."
I can't help, and I'm not ashamed Мне даже не стыдно.
Arentt you ashamed of yourself? И вам вот это не стыдно?
Aren't you ashamed? Вашу дочы Вашу племянницу! И не стыдно вам?