I'm ashamed of having waited so long to write to you, ashamed of your country. |
Мне стыдно, что я так долго не писала вам. |
Some of us were so ashamed that we found solitude in our bedrooms - we were too ashamed to even show our faces outside as Liberians. |
Некоторым из нас было так стыдно, что мы не выходили из своих домов, стыдясь быть либерийцами. |
Because I'm ashamed of how I used to be. |
Мне было стыдно за мое прошлое. |
I'm ashamed that an officer express himself in this way. |
Мне стыдно за то, что офицер, окончивший высшую военную школу, выступает подобным образом. |
I am ashamed of myself. I'd completely forgotten about that until I saw the ring. |
Стыдно сказать, только по кольцу я ее и узнал. |
I felt ashamed that it had taken me this long... |
Мне так стыдно, что я сразу не догадался. |
My boy, you took the words out of my mouth: I'm ashamed to be your father. |
Ты читаешь мои мысли: мне стыдно, что я твой отец. |
In fact, people may have been somewhat ashamed at having allowed the post-communists to win the second round of democratic elections in mid-1990s. |
Возможно, людям стало стыдно, что пост-коммунисты могут победить во втором раунде демократических выборов в середине 1990-х. |
As soon as we got to the Bieber-Gomez principle, we were ashamed of ourselves. |
И как только мы добрались до принципа Бибер-Гомез, нам стало стыдно. |
I am not ashamed to tell you that I was at one time, employed as a seamstress by Mrs Clennam. |
Мне не стыдно Вам сказать, что когда-то я была швеей миссис Кленнэм. |
I went into my one-on-one session with Orin in the Tiffany Suite, and we engaged in a filthy act of which I am totally ashamed. |
Я встретился с Орином один на один в его номере, и мы совершили грязный поступок, за который мне ужасно стыдно. |
And if you're Scotsmen, I'm ashamed to call myselfone. |
Если вы шотландцы, то мне стыдно, что я один из вас. |
She explained her decision to leave Yabloko by the fact that she was ashamed to be in a party that had obtained only 5% during elections. |
Свой уход из «Яблока» Мизулина объяснила тем, что ей «лично стыдно быть в партии, которая набирает на выборах лишь 5 %. |
On behalf of scientists everywhere, I am ashamed to count you amongst us... Fifield. |
Заявляю от лица всех ученых: мне стыдно, что ты мой коллега, Файфилд. |
And I'm ashamed Of what's ppened because of it. |
А теперь мне стыдно за то, что из этого вышло. |
Though Viktor is ashamed, Ivan assures Viktor it is okay that he lost, and embraces him. |
Хотя Виктору стыдно, Иван уверяет Виктора, что ничего страшного в поражении нет, и обнимает его, впервые проявив отцовскую любовь. |
She is ashamed of him And he is a tough guy. |
Ей стыдно, что у неё брат-инвалид, который пьёт... |
I feel so ashamed for saying this, but being a mother, it's not enough for me. |
Стыдно сказать, но я не могу быть только матерью. |
It's not that I'm ashamed, though I am. |
Дело не в том, что мне стыдно. |
Gentlemen, there are times when I'm ashamed to belong to the human race, and this is one such occasion. |
Господа, порой мне становится стыдно за то, что я - человек. |
And I'm ashamed such a figure had to pass my lips as it did, but I can only buy with one eye on the sale. |
Мне стыдно, что я вообще позволил себе озвучить такую сумму, но... я должен думать о перепродаже. |
Cuba is not ashamed of its press which, although small, is uncorrupted and safe from petty scheming. |
Кубе не стыдно за свои средства массовой информации - пусть их мало, но они нравственно чисты и стоят выше мелочных интересов. |
I'm a bit ashamed of that to be honest. |
Мне очень стыдно за всё это. |
That I'm ashamed to go home, I'm sick with pride and depression. |
Что я в депрессии, и мне стыдно приехать домой. |
She's like Gemma, too ashamed to show her face. |
Ей, как и Джемме, было стыдно. |