| You have played fast and loose with his reputation, and you should be heartily ashamed! | Ты запятнала его репутацию, и тебе должно быть стыдно! |
| Aren't you ashamed barging in like this? | Как тебе не стыдно так выпрашивать деньги? |
| You're not ashamed to be seen with an old lady? | Тебе стыдно, что тебя увидят со старухой? |
| Some of these musicians changed their names because they were ashamed of their rural French heritage - a feeling shared at the time by a segment of the Cajun population. | Некоторые из этих музыкантов сменили имена, потому что им было стыдно за свои сельские французские корни - чувство, которое в то время тяготило часть каджунов. |
| At that time the world was unpopulated, so the siblings wanted to get married but, at the same time, they felt ashamed. | В то время мир был безлюден, поэтому брат и сестра хотели соединиться узами брака, одновременно им было стыдно за это. |
| I won't give the Nazis the pleasure of being ashamed I'm still alive. | Я ни за что не покажу нацистам, как мне стыдно, что я жив. |
| I was so ashamed of the way I acted, It was easier to blame you. | Мне было так стыдно за свои действия, что мне было легче обвинить тебя. |
| Eva moved the body to the pool, tried to make it look like an accident so she wasn't ashamed. | Эва переместила тело в бассейн, чтобы это выглядело, как несчастный случай, чтобы ей не было стыдно. |
| Why are you so ashamed of what you are? | Почему же тебе так стыдно за себя ту, которая ты есть? |
| I can't tell you how ashamed, how much I regret what happened. | Я не могу тебе передать как мне стыдно, как я сожалею о том что произошло. |
| So in love, I'm ashamed to say, that when I found out that - how my husband stayed young and strong, I chose to ignore it. | Так любили, что стыдно сказать, когда я узнала, как... мой муж остаётся молодым и сильным, я решила не обращать внимания. |
| She's so ashamed, she's so sorry, she's changed. | Ну она разыграла спектакль - о, ей же так стыдно, она так сожалеет, она изменила. |
| And I cannot tell you how ashamed I felt when they handed one of those cups to me, and I knew I had to accept their hospitality. | Я не могу передать, как мне стало стыдно, когда они протянули мне чашку с кашей, и я понимал, что должен принять их гостеприимство. |
| Resources that were transferred to them - and were the Spanish ashamed of this? | Им перечислили все эти ресурсы, а было ли испанцам стыдно за эту помощь? |
| I'm ashamed that you came out of my body! | Мне стыдно, что я родила тебя! |
| Isn't he ashamed, your brother, needing you to protect him? | Ему не стыдно, что тебе приходится защищать его? |
| Why, are you ashamed to be seen in my company? | Вам стыдно, что вас видят в моей компании? |
| I wanted to tell you that I'm ashamed of the way I acted over the phone. | Я хочу сказать вам, что мне стыдно, за то, что я говорил по телефону. |
| Just because someone says they're ashamed of America doesn't mean they don't believe in America. | Просто потому, что кто-то говорит, что ему стыдно за Америку, не значит, что он не верит в Америку. |
| I'm embarrassed, and I'm ashamed, and I am... | Мне стыдно, мне так стыдно... и я... |
| What I really can't stand is why I feel so ashamed for Dad. | Вот что мне не по нутру, так это то, что мне так стыдно за папу. |
| Aren't you ashamed of yourself? | И вам вот это не стыдно? |
| and you are ashamed, as well. | И, конечно же, тебе стыдно. |
| Why are you ashamed now when you weren't before'? | Как же теперь вы стесняетесь, а раньше вам ничуть не было стыдно. |
| I am not, however, ashamed to say that I am a Republican. | Мне, однако, не стыдно признаться, что я - республиканец |