Английский - русский
Перевод слова Ashamed
Вариант перевода Стыдно

Примеры в контексте "Ashamed - Стыдно"

Примеры: Ashamed - Стыдно
I'm ashamed, but my throat's dry. Стыдно, но вот в горле не видно.
'The things I've asked you to do, they make me ashamed. Мне стыдно за то, что я просил тебя делать.
Aren't you ashamed in front of your sister? Как тебе перед сестрой только не стыдно, раз на детей ты уже внимания не обращаешь?
In twenty years, first became ashamed of myself, believe me? В двадцать лет впервые стало стыдно перед самим собой, веришь?
I was in some situations that not only am I ashamed off, but I just can't believe that I even survived. Некоторые ситуации мне стыдно вспоминать, Да я даже поверить не могу, что вообще выжила.
I was so ashamed I just left in the middle of the night - and I never went back. Мне было так стыдно, что я ушел посреди ночи и больше не вернулся.
I can see Jenkins being ashamed for freezing, but there is something odd about Gleed's need to cover for him. Я вижу, что Дженкинсу стыдно за то, что он застыл, но есть что-то странное в потребности Глида покрывать его.
Whatever it is, he's ashamed of it. Не знаю, что это за книга, но ему за неё стыдно.
Aren't you ashamed of doing it with your husband's brother? Тебе не стыдно заниматься мерзостями с братом своего мужа?
Aren't you ashamed at your age? Тебе не стыдно, в твоём-то возрасте?
I'm not ashamed that they're for ages four to 12. Мне не стыдно что они для 12 летних.
Are you ashamed to say you're my father? Тебе стыдно признаться, что ты мой отец?
I talk about him as if he were alive because -I'm ashamed of what he did. Я так про него говорил, потому что мне стыдно...
I'm ashamed of how long it's been since I've seen you. Мне очень стыдно, что я так долго решался тебя проведать.
And, you know, I'm not even ashamed of that. Знаете, мне даже не стыдно за это.
Not ashamed of not being perfect But we are more than worth it Не стыдно не быть идеальным Но мы больше чем стоим.
But just so you know, I'm ashamed of myself. Но, к твоему сведению, мне за себя стыдно.
William Faulkner, Joan Didion, and I'm not ashamed to say that I have read everything by VC Andrews. Уильям Фолкнер, Джоан Дидион, и мне не стыдно сказать, что я прочитала все книги Вирджинии Эндрюс.
Aren't you ashamed to stay here? Как вам не стыдно оставаться здесь?
When my uncle paid for the two of us to go to Italy, my brother behaved so badly I'm ashamed to mention it. Когда дядя оплатил нам поезду к Италию, брат повел себя не достойно стыдно вспоминать.
Over the past several months of my employment, I am ashamed to say that I engaged in an intimate relationship with the company's founder and C.E.O. В последние несколько месяцев моей работы, мне стыдно об этом говорить я состояла в интимных отношениях с основателем компании и ген.директором.
If you must know, when I think of my motives for pursuing Cora, I'm ashamed. Если хочешь знать, когда я думаю о том, почему тогда я стал ухаживать за Корой, мне становится стыдно.
Aren't you ashamed of yourselves? Как вам не стыдно за себя?
Now that I know you two were linked, I want to know more, and I'm ashamed of my curiosity. Теперь я знаю, что между вами была связь, Я хочу знать больше, и мне стыдно за это любопытство.
I had bought into the single story of Mexicans and I could not have been more ashamed of myself. Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя.