I drove for a while, And then I sat for a while. I'm so ashamed. |
Я... я отъехал немного, потом немного посидел, мне так стыдно. |
Because I haven't seen any of our friends since we broke up, and I'm too ashamed to face them, and can you stop with the tambourine, please? |
Потому что я не виделась ни с кем из наших друзей, с нашего разрыва, и мне очень стыдно в глаза им теперь смотреть, и убери уже, пожалуйста, этот бубен. |
And then you put in the middle of a small 3 years and a pregnant woman... but not you ashamed? |
А потом ты положишь в центре небольшого З лет и беременную женщину... но тебе не стыдно? |
"This is the first time in a long while that I've felt ashamed." |
"Мне впервые, за долгое время, стало стыдно" |
You're ashamed to talk about it, but not to do it? |
Тебе не стыдно делать это, но стыдно говорить об этом? |
Have you ever done anything that you were so ashamed of that you couldn't tell anyone? |
Делали ли вы когда-нибудь нечто, что вам было очень стыдно и о чем вы никогда бы не смогли рассказать? |
And this part... this part I want you to know, 'cause this part I'm not ashamed of, 'cause at least we tried to do something. |
И наши действия... я хочу, чтобы вы знали, что мне не стыдно, потому что мы пытались сделать хоть что-то. |
I drove for a while, And then I sat for a while. I'm so ashamed. and I'm freezing. |
Я ехал некоторое время, а потом остановился. мне так стыдно и я замёрз. |
Aren't you ashamed of yourself? |
И тебе не стыдно? Позор! |
I'm not ashamed to admit to the occasional Anne rice or "Harry Potter." |
Хотя мне не стыдно признать, что иногда я люблю почитать Энн Райс или Гарри Поттера. |
What about yourself, aren't you ashamed? |
А вам, вам не стыдно? |
What? Are you ashamed that we did it? |
Тебе что, стыдно за то что мы сделали? |
"To my DSS brothers, I am ashamed of what we have done." |
Мои дорогие братья по СБД, мне стыдно за то, что мы сделали. |
When you fended me off a thought came into my mind that made me ashamed |
Когда ты меня отвергла, мне в голову пришла мысль, от которой мне стало стыдно, за которую ты меня возненавидишь. |
I just was so ashamed and so embarrassed to go to Joel and to come to your family's Christmas. |
Мне было так совестно и так стыдно идти к Джоэлу и к твоей семье на Рождество. |
I am ashamed to admit it, but the first thing I thought was... |
Мне стыдно признаться, но первое, что пришло мне в голову, было: |
Aren't you ashamed of yourself, dragging your father off on a wild goose chase? |
Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом? |
Now I got desire of it... Aren't you ashamed at your age? |
Тебе не стыдно, в твоём-то возрасте? |
Aren't you ashamed, Yerofei, of stealing again the skins from Hantys? |
Не стыдно, Ерофей Павлович, опять хантов грабишь. Стыдно! |
I love you, Tip, but sometimes I am ashamed to have you as my brother! |
Я люблю тебя, Тип, но иногда мне стыдно, что ты - мой брат! |
I yelled at her, because sometimes that is what one does when one is ashamed. |
я накричал на неё, потому что иногда мы так поступаем, когда нам стыдно. |
Were they ashamed when people at home found out what they were doing? |
Было ли им стыдно, когда родные узнали, чем они занимаются? |
It hasn't even been 3 months. Aren't you ashamed? |
Еще трех месяцев не прошло, как же тебе не стыдно? |
I regard myself, in some ways, as a sophisticated being and, yet, I'm not even ashamed of the fact that I love spaghetti hoops on toast. I just do! |
Я считаю себя довольно утончённым существом, и всё же мне даже не стыдно признаться, что я люблю макароны колечками на тосте. |
Aren't you ashamed to show you here after all you've done to me? |
И тебе не стыдно показываться здесь после всего, что ты сделал? |