| I drove for a while, And then I sat for a while. I'm so ashamed. | Я... я отъехал немного, потом немного посидел, мне так стыдно. |
| Because I haven't seen any of our friends since we broke up, and I'm too ashamed to face them, and can you stop with the tambourine, please? | Потому что я не виделась ни с кем из наших друзей, с нашего разрыва, и мне очень стыдно в глаза им теперь смотреть, и убери уже, пожалуйста, этот бубен. |
| And then you put in the middle of a small 3 years and a pregnant woman... but not you ashamed? | А потом ты положишь в центре небольшого З лет и беременную женщину... но тебе не стыдно? |
| "This is the first time in a long while that I've felt ashamed." | "Мне впервые, за долгое время, стало стыдно" |
| You're ashamed to talk about it, but not to do it? | Тебе не стыдно делать это, но стыдно говорить об этом? |
| Have you ever done anything that you were so ashamed of that you couldn't tell anyone? | Делали ли вы когда-нибудь нечто, что вам было очень стыдно и о чем вы никогда бы не смогли рассказать? |
| And this part... this part I want you to know, 'cause this part I'm not ashamed of, 'cause at least we tried to do something. | И наши действия... я хочу, чтобы вы знали, что мне не стыдно, потому что мы пытались сделать хоть что-то. |
| I drove for a while, And then I sat for a while. I'm so ashamed. and I'm freezing. | Я ехал некоторое время, а потом остановился. мне так стыдно и я замёрз. |
| Aren't you ashamed of yourself? | И тебе не стыдно? Позор! |
| I'm not ashamed to admit to the occasional Anne rice or "Harry Potter." | Хотя мне не стыдно признать, что иногда я люблю почитать Энн Райс или Гарри Поттера. |
| What about yourself, aren't you ashamed? | А вам, вам не стыдно? |
| What? Are you ashamed that we did it? | Тебе что, стыдно за то что мы сделали? |
| "To my DSS brothers, I am ashamed of what we have done." | Мои дорогие братья по СБД, мне стыдно за то, что мы сделали. |
| When you fended me off a thought came into my mind that made me ashamed | Когда ты меня отвергла, мне в голову пришла мысль, от которой мне стало стыдно, за которую ты меня возненавидишь. |
| I just was so ashamed and so embarrassed to go to Joel and to come to your family's Christmas. | Мне было так совестно и так стыдно идти к Джоэлу и к твоей семье на Рождество. |
| I am ashamed to admit it, but the first thing I thought was... | Мне стыдно признаться, но первое, что пришло мне в голову, было: |
| Aren't you ashamed of yourself, dragging your father off on a wild goose chase? | Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом? |
| Now I got desire of it... Aren't you ashamed at your age? | Тебе не стыдно, в твоём-то возрасте? |
| Aren't you ashamed, Yerofei, of stealing again the skins from Hantys? | Не стыдно, Ерофей Павлович, опять хантов грабишь. Стыдно! |
| I love you, Tip, but sometimes I am ashamed to have you as my brother! | Я люблю тебя, Тип, но иногда мне стыдно, что ты - мой брат! |
| I yelled at her, because sometimes that is what one does when one is ashamed. | я накричал на неё, потому что иногда мы так поступаем, когда нам стыдно. |
| Were they ashamed when people at home found out what they were doing? | Было ли им стыдно, когда родные узнали, чем они занимаются? |
| It hasn't even been 3 months. Aren't you ashamed? | Еще трех месяцев не прошло, как же тебе не стыдно? |
| I regard myself, in some ways, as a sophisticated being and, yet, I'm not even ashamed of the fact that I love spaghetti hoops on toast. I just do! | Я считаю себя довольно утончённым существом, и всё же мне даже не стыдно признаться, что я люблю макароны колечками на тосте. |
| Aren't you ashamed to show you here after all you've done to me? | И тебе не стыдно показываться здесь после всего, что ты сделал? |