While I was never good at hiding my affairs of the flesh, I'm ashamed to say that I was more successful |
В то время, как у меня никогда не получалось скрывать свои плотские утехи, мне стыдно признавать, что я был более успешен |
Dad? - Don't you realise that I'm ashamed because of you? |
Ты в курсе, что мне за тебя стыдно? |
You called me sumo, Are you not ashamed, you called me sumo |
Ты назвала меня "сумо"? Тебе не стыдно называть меня "сумо"? |
Where I'm not wanted... and where I'm ashamed to be. |
Он завёз меня сюда где мне не рады, и где мне стыдно находиться. |
How is it that, every time we meet up, I, who works in the fashion industry, feels ashamed. |
Просто я свободна только в это время. что мне становится стыдно при каждой нашей встрече с Вами? |
She's too ashamed to go back home and worried if her traffickers find her, they'll kill her. |
Им слишком стыдно возвращаться домой И бояться также, что их найдут торговцы и убьют |
Or you're just ashamed you've been injecting a drug that hasn't even gone through safety trials. |
Или тебе стыдно за то, что ты вводишь лекарство, которое даже не прошло проверки на безопасность? |
"l suppose because I was too ashamed and I..." |
Наверное, мне просто было стыдно. |
I feel scared of him, and I feel sorry for him and grateful and ashamed. |
Я боюсь его, я жалею его, и мне стыдно перед ним... |
I bet your friend is ashamed of his parents. |
И Толик, конечно, будет стыдиться своих родителей Да, конечно, ему станет стыдно |
I am ashamed to say that over many years of hardship with two daughters, a sick wife and an aged mother I have lost the desire to wield a sword |
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой матерью я потерял желание брать в руки меч. |
I'm not ashamed to confess that I'm ignorant of what I do not know. |
Мне не стыдно признать, что я не знаю того, чего не знаю. |
I feel very much ashamed of myself for what I almost did to you, Norval. |
Мне очень стыдно за то, что я чуть не сделала с Вами, Норвелл! |
I'm ashamed to admit it, considering I'm supposed to be an expert, but even though I've been around horses my entire life I've never ridden a thoroughbred. |
Мне стыдно в этом признаться, учитывая что я должна быть экспертом, но даже при том, что я провела всю свою жизнь рядом с лошадьми, я никогда не ездила на породистых. |
Ms Fulstone, Ms Fulstone, I'm almost ashamed to mention this but regarding your case, there is the delicate issue of our fee. |
Мисс Фулстоун, мисс Фулстоун, мне практически стыдно говорить об этом, но в вашем деле встаёт деликатный вопрос об оплате. |
You lied, on oath, in a court of law and I hope you're ashamed! |
Ты лгал на суде под присягой, и я надеюсь, что тебе стыдно! |
They're so ashamed they lost 11 hairs, they're going to try to turn into some kind of masculine statement. |
Им так стыдно что они потеряли 11 волос, что они хотят попробовать как-то по-мужски самоутвердиться |
After, there is people like me, who try to deserve to exist, and who are so ashamed to make this useless job, who try to do it in another way, |
Еще есть такие как я, которые пытаются оправдать свое существование, и те, кому стыдно делать бессмысленную работу, кто пытается сделать её по-другому. |
or having a father you're so ashamed of, you make up a whole life for him. |
или иметь отца, за которого тебе стыдно, и про которого ты придумываешь разные истории. |
I hid my eyes from you - I'm so ashamed that, the last time that somebody cared about me - I still don't know why - the way that you care about me, |
Мне так стыдно, что последний раз, когда кто-то обо мне заботился, как ты заботишься, что они просто лгали, чтобы получить желаемое. |
Ashamed for losing faith in you. |
Стыдно за то, что потеряла веру в тебя. |
Ashamed for letting Melanie die all those years ago. |
Стыдно, что тогда позволила Мелани умереть. |
I'm not ashamed of how I got to where I am, and I didn't get to where I am without living the life that's in your book. |
Мне не стыдно за то, как я стал тем, кто я есть, а стал я таким человеком, живя так, как и описано в твоей книге. |
I think what I what I really want to say what I'm most ashamed of is that I loved getting high more than I loved you. |
Я думаю, что я я хочу сказать за что мне стыдно больше всего за то, что я получала больше любви, чем давала ее вам. |
He was ashamed of himself, his sister, and even his father! |
Ему стыдно за себя, за сестру, и даже за отца! |