| You and your colleagues have been asking questions around town. | Вы и ваши коллеги задавали вопросы по всему городу. | 
| That's right, a round of applause all the way around. | Это право, аплодисменты по всему периметру. | 
| Coaches calendar, we'll sell it around town. | Календарь игр, будем продавать его по всему городу. | 
| Understand that your men have been passing these around town. | Ваши люди распространяют это по всему городу. | 
| I'm not filing a report about you running around Hollywood with this guy. | Я не напишу в отчете о твоих гонках по всему Голливуду с этим типом. | 
| Thermal springs made Karlovy Vary famous around the whole world. | Благодаря теплым лечебным источникам слава Карловых Вар распространилась по всему миру. | 
| I could have 20 Frankensteins around the globe. | У меня были бы десятки таких Франкенштейнов по всему миру. | 
| So I'm speaking to the millions of fans around the globe. | Так что, я обращаюсь к миллионам поклонников по всему миру. | 
| He told me that he put a barrier around the entire town. | Он сказал мне, что он поставил барьер по всему городу. | 
| Soon, this harshness had spread around the whole world. | И так закалённая сталь вскоре распространилась по всему миру. | 
| It is our aim to construct multi-purpose courts in various communities around the island. | Мы намереваемся построить многоцелевые корты по всему острову. | 
| Greater economic linkages, economic graduations and political or natural events will maintain pressure on the unprecedented level of movement of people around the globe. | Более тесные экономические связи, экономическая градация, а также политические и природные факторы по-прежнему будут оказывать беспрецедентное влияние на перемещения людей по всему земному шару. | 
| They believed that such an infrastructure cannot be developed without the active participation and direct involvement of national mapping organizations around the globe. | По их мнению, такую инфраструктуру нельзя разработать без активного участия и прямого задействования национальных картографических организаций по всему миру. | 
| Key institutions are scattered around the globe for reasons that have little to do with good decision-making. | Ведущие учреждения разбросаны по всему миру по причинам, которые имеют мало общего с разумным процессом принятия решений. | 
| In 157 years of doing business around the globe we have gained extensive experience working in different kinds of crisis situations. | За 157 лет работы по всему земному шару мы накопили большой опыт деятельности в различного рода кризисных ситуациях. | 
| High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe. | Высокий уровень воздействия предполагается в загрязненных районах, которые до сих пор имеются по всему земному шару. | 
| I put up flyers around the city. | Я повесил листовки по всему городу. | 
| In order for triangulation to occur, we need to take readings in multiple positions around the town. | Для успешной триангуляции нужно сделать замеры в разных точках по всему городу. | 
| Riana, you don't want pictures like that floating around the Internet. | Риана, тебе не захочется, чтобы эти снимки бродили по всему интернету. | 
| The boxes, which numbered around 800, appeared heavy. | Ящики, судя по всему, были тяжелыми, и их насчитывалось около 800. | 
| Okay. So, this measures electromagnetic activity around the city. | Вот уровень электромагнитной активности по всему городу. | 
| Parents all over the internet are moaning about their children wandering around like zombies. | Родители по всему интернету жалуются что их дети ведут себя как зомби. | 
| This replicates around Europe and much of the liberal democratic world. | То же происходит по всей Европе и всему демократическому миру. | 
| I've been chasing you all around town. | Я буду выслеживать тебя по всему городу. | 
| But out of that there's around 46 with pronounced similarities scattered all across the world. | Но из них с явно выраженными сходными чертами около 46, разбросанных по всему миру. |