| Running around the ship, exposing everyone else to get to him. | Бежишь по всему кораблю, подвергая опасности всех остальных, чтобы добраться до него. | 
| We've got extra police patrols on 24 hour shifts around the city. | Мы назначили дополнительные патрули в 24-часовые смены по всему городу. | 
| I compared his picture to the cached images from surveillance cameras all around the city. | Я сравнил его фотографию с сохраненными снимками камер слежения по всему городу. | 
| I have to chase you all around the house. | Чтобы я бегал за тобой по всему дому. | 
| The Azeri authorities try to gain internal legitimacy by consolidating the Azerbaijani population around the image of "our main enemies are Armenians all over the world". | Власти Азербайджана пытаются обеспечить внутреннюю легитимность на основе консолидации азербайджанского общества вокруг представления о том, «что нашими главными врагами являются армяне по всему миру». | 
| And during the course of that investigation, I revealed to you that I kept five hidden caches around the city. | И в процессе этого расследования я показал Вам, что имею пять тайников по всему городу. | 
| Word around the campfire is, you let the snake into the garden, ruined it for all humanity. | Говорят, ты впустил змея в Эдемский сад, и устроил подлянку всему роду человеческому. | 
| Why are there hundreds of lightning rods placed around the city? | Почему сотни молниеотводов размещены по всему городу? | 
| A guy who owns a few places around the city, looking to expand to East Riverside. | Парень, который владеет несколькими местами по всему городу, и который стремиться расширить Ист-Риверсайд. | 
| Apparently, he works as a day laborer around the city. | Судя по всему, он работает поденщиком по всему городу. | 
| Gilly enjoys herself in several locations around New York City, including at an elaborate dress ball, an old-fashioned ballroom and on the top floor of a double-decker bus while it drives around the city. | Она наслаждается в нескольких местах по всему Нью-Йорку, в том числе на вычурном костюмированном балу, в старомодном бальном зале и на крыше двухэтажного автобуса, пока тот ездит по городу. | 
| From only three field-based political missions deployed in 1993, there were now 16, engaged in some of the most complex environments around the globe. | Если в 1993 году насчитывалось лишь три политические миссии полевого базирования, то в настоящее время их уже 16 и действуют они в некоторых наиболее сложных условиях по всему миру. | 
| Additionally, there are few mental health services available to women who experience gender-based violence or societal violence evidenced by the sharp rates of increase of femicide perpetrated against women around the globe. | Кроме того, имеется не так уж много услуг в области психологического здоровья, которые доступны женщинам, пережившим гендерное или социальное насилие, о чем свидетельствует резкий рост случаев фемицида, совершаемых в отношении женщин по всему миру. | 
| Here in London, I picked up signals from others around the globe. | Здесь, в Лондоне, я принимал сигналы от других по всему миру. | 
| Me and my cameraman will follow you around the hospice so we can show the whole world what you've done. | Я и мой оператор будем ходить за тобой по больнице чтобы показать всему миру, что ты сделал. | 
| I tried to hire him for then he took the offer, shopped it around town, and got more dough at a different gig. | Я пытался нанять его в "Авиато", но он принял мое предложение, раззвонил по всему городу и выбил себе больше денег в другом месте. | 
| And, in fact, I started painting on anything, and started sending them around town. | Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. | 
| If you just take influenza, you will see peaks at the time where you knew big flu epidemics were killing people around the globe. | Если взять грипп, можно видеть пики в то время, когда эпидемии гриппа убивали людей по всему миру. | 
| Somebody's planting bombs in the city, and I'm going to be running around all day. | Кто-то раскладывает по городу бомбы, и мне предстоит носиться по всему городу. | 
| Rolling around the school with students? | Раскатывая по всему колледжу со студентами? | 
| Achilles ran his sword through the man's guts and dragged his dead body around the town. | Ахиллес своим мечом распотрошил его и протащил его тело по всему городу. | 
| But, I've been seeing your posters around town so I thought we should give you a call. | Но я видела расклеенные по всему городу плакаты, поэтому решила, что мы должны вызвать вас. | 
| Apparently, she can't be bothered to stay here in Pawnee, not when there's Europe to gallivant around in. | Судя по всему она не желает оставаться тут, в Пауни, когда есть Европа, по которой можно шляться. | 
| There are so many office supplies, Pens in particular, floating around the office, And people leave them everywhere. | Столько много канцтоваров, ручки в частности, ходят по всему офису, и люди их оставляют где попало. | 
| If they hadn't spooked him, he was going to parade my affliction around for the whole world to see. | Если бы они не напугали его, он планировал выставить моё несчастье на обозрение всему миру. |