Running around the ship, exposing everyone else to get to him. |
Бежишь по всему кораблю, подвергая опасности всех остальных, чтобы добраться до него. |
We've got extra police patrols on 24 hour shifts around the city. |
Мы назначили дополнительные патрули в 24-часовые смены по всему городу. |
I compared his picture to the cached images from surveillance cameras all around the city. |
Я сравнил его фотографию с сохраненными снимками камер слежения по всему городу. |
I have to chase you all around the house. |
Чтобы я бегал за тобой по всему дому. |
The Azeri authorities try to gain internal legitimacy by consolidating the Azerbaijani population around the image of "our main enemies are Armenians all over the world". |
Власти Азербайджана пытаются обеспечить внутреннюю легитимность на основе консолидации азербайджанского общества вокруг представления о том, «что нашими главными врагами являются армяне по всему миру». |
And during the course of that investigation, I revealed to you that I kept five hidden caches around the city. |
И в процессе этого расследования я показал Вам, что имею пять тайников по всему городу. |
Word around the campfire is, you let the snake into the garden, ruined it for all humanity. |
Говорят, ты впустил змея в Эдемский сад, и устроил подлянку всему роду человеческому. |
Why are there hundreds of lightning rods placed around the city? |
Почему сотни молниеотводов размещены по всему городу? |
A guy who owns a few places around the city, looking to expand to East Riverside. |
Парень, который владеет несколькими местами по всему городу, и который стремиться расширить Ист-Риверсайд. |
Apparently, he works as a day laborer around the city. |
Судя по всему, он работает поденщиком по всему городу. |
Gilly enjoys herself in several locations around New York City, including at an elaborate dress ball, an old-fashioned ballroom and on the top floor of a double-decker bus while it drives around the city. |
Она наслаждается в нескольких местах по всему Нью-Йорку, в том числе на вычурном костюмированном балу, в старомодном бальном зале и на крыше двухэтажного автобуса, пока тот ездит по городу. |
From only three field-based political missions deployed in 1993, there were now 16, engaged in some of the most complex environments around the globe. |
Если в 1993 году насчитывалось лишь три политические миссии полевого базирования, то в настоящее время их уже 16 и действуют они в некоторых наиболее сложных условиях по всему миру. |
Additionally, there are few mental health services available to women who experience gender-based violence or societal violence evidenced by the sharp rates of increase of femicide perpetrated against women around the globe. |
Кроме того, имеется не так уж много услуг в области психологического здоровья, которые доступны женщинам, пережившим гендерное или социальное насилие, о чем свидетельствует резкий рост случаев фемицида, совершаемых в отношении женщин по всему миру. |
Here in London, I picked up signals from others around the globe. |
Здесь, в Лондоне, я принимал сигналы от других по всему миру. |
Me and my cameraman will follow you around the hospice so we can show the whole world what you've done. |
Я и мой оператор будем ходить за тобой по больнице чтобы показать всему миру, что ты сделал. |
I tried to hire him for then he took the offer, shopped it around town, and got more dough at a different gig. |
Я пытался нанять его в "Авиато", но он принял мое предложение, раззвонил по всему городу и выбил себе больше денег в другом месте. |
And, in fact, I started painting on anything, and started sending them around town. |
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. |
If you just take influenza, you will see peaks at the time where you knew big flu epidemics were killing people around the globe. |
Если взять грипп, можно видеть пики в то время, когда эпидемии гриппа убивали людей по всему миру. |
Somebody's planting bombs in the city, and I'm going to be running around all day. |
Кто-то раскладывает по городу бомбы, и мне предстоит носиться по всему городу. |
Rolling around the school with students? |
Раскатывая по всему колледжу со студентами? |
Achilles ran his sword through the man's guts and dragged his dead body around the town. |
Ахиллес своим мечом распотрошил его и протащил его тело по всему городу. |
But, I've been seeing your posters around town so I thought we should give you a call. |
Но я видела расклеенные по всему городу плакаты, поэтому решила, что мы должны вызвать вас. |
Apparently, she can't be bothered to stay here in Pawnee, not when there's Europe to gallivant around in. |
Судя по всему она не желает оставаться тут, в Пауни, когда есть Европа, по которой можно шляться. |
There are so many office supplies, Pens in particular, floating around the office, And people leave them everywhere. |
Столько много канцтоваров, ручки в частности, ходят по всему офису, и люди их оставляют где попало. |
If they hadn't spooked him, he was going to parade my affliction around for the whole world to see. |
Если бы они не напугали его, он планировал выставить моё несчастье на обозрение всему миру. |