Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Around - Всему"

Примеры: Around - Всему
The first version of ChEssBase, the database of the Census of Marine Life programme on the biogeography of deep water chemosynthetic ecosystems, includes data on 963 species sampled from 96 deep water chemosynthetic sites around the globe. Первая версия ChEssBase базы данных «Переписи морской жизни» по биогеографии глубоководных хемосинтетических экосистем включает данные по 963 видам, образцы которых были получены с 96 глубоководных хемосинтетических участков по всему миру.
In the past, small traders were disadvantaged because in order to have all relevant market information, one had to build up a network of offices and agents around the globe, because personal contacts were essential for getting information. В прошлом небольшие торговые компании находились в менее выгодном положении, поскольку для получения всей необходимой рыночной информации они должны были создавать сеть отделений и агентов по всему миру ввиду важного значения личных контактов для получения информации.
I would like to express our admiration and gratitude to all the men and women who serve under the banner of the United Nations in peace operations around the globe. Я хотел бы выразить наше восхищение и признательность всем мужчинам и женщинам, которые под флагом Организации Объединенных Наций участвуют в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций по всему миру.
Also, I'm going to set up hand-sanitizing stations Around the office. А также я собираюсь организовать пункты дезинфекции по всему офису.
You shuttled her all around town, you picked up her dry cleaning, you held her purse! Ты носился с ней по всему городу, забирал ее одежду из химчистки, даже сумочку ее держал!
My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are. Моё поведение всегда озадачивало окружавших меня непрокрастинаторов, и мне захотелось объяснить всему миру, что происходит в головах прокрастинаторов и почему мы такие.
You would drink a little beer with breakfast and have a little wine at lunch, a little gin - particularly around 1650 - and top it off with a little beer and wine at the end of the day. Немного пива на завтрак, немного вина на обед, немного джина - особенно ближе к 1650 году - и в довершение ко всему немного пива и вина к концу дня.
The game sold approximately 97,000 copies in the region, falling short of CyberConnect and Bandai's original goal, and would reach a grand total of around 150,000 copies sold worldwide. Игра разошлась в количестве 97000 экземпляров в Японии, что не соответствовало первоначальным целям CyberConnect и Bandai, и в общей сложности продалась в количестве около 150000 экземпляров по всему миру.
And that's why I believe that groups like TED, discussions like this around the planet, are the place where the future of foreign policy, of economic policy, of social policy, of philosophy, will ultimately take place. Вот почему я верю в то, что такие группы, как TED, такие дискуссии по всему миру являются тем местом, где будущее внешней политики, экономической политики, социальной политики, философии в конечном счёте настанет.
The Government of India notes that 50 years after the adoption of the Universal Declaration on Human Rights the world is nowhere close to realizing the goal of the "inherent dignity of man", promised in the Universal Declaration, for millions of people around the globe. Правительство Индии отмечает, что сейчас, по прошествии 50 лет с момента принятия Всеобщей декларации прав человека, мировое сообщество приблизилось к достижению цели признания "достоинства, присущего человеку", провозглашенной во Всеобщей декларации, в интересах миллионов людей по всему земному шару.
The Chairperson said that a consensus appeared to have formed around the proposal of the representative of Belgium to delete both the second sentence of draft article 6 and the reference to article 6 contained in square brackets in draft article 41, paragraph 4. Председатель говорит, что, судя по всему, вокруг предложения представителя Бельгии об исключении как второго предложения проекта статьи 6, так и заключенной в квадратные скобки ссылки на статью 6 в пункте 4 проекта статьи 41 образовался консенсус.
Well, before we turn you over to your director, you want to explain why you're running around L.A., cleaning up after al-Qaeda? Пока мы не обратились к вашему директору, может, вы хотите объяснить, почему вы стираете следы Аль-Каиды по всему Л.А.?
goods. E-commerce distribution networks now tend to consist of many small distribution centres around the country - or a fulfilment or shipping contractor with access to a network of distribution centres all over a continent. Сети распределения электронной торговли теперь, как правило, включают множество мелких распределительных центров по всей стране или подрядчика на выполнение контракта или отправку груза, имеющего доступ к сети распределительных центров по всему континенту.
Around 50 per cent of the troops are currently based in tented accommodation in the temporary operating bases across the Abyei Area. Приблизительно 50 процентов военнослужащих в настоящее время проживают в палатках на территории временных оперативных баз по всему району Абьей.
You would drink a little beer with breakfast and have a little wine at lunch, a little gin - particularly around 1650 - and top it off with a little beer and wine at the end of the day. Немного пива на завтрак, немного вина на обед, немного джина - особенно ближе к 1650 году - и в довершение ко всему немного пива и вина к концу дня.
Trying to get my head around that. Пытаясь привыкнуть ко всему этому.
There's guys in suits all around the house! Эти мужчины по всему дому!
Around 52 UNESCO Chairs have been or are in the process of being created throughout the world. По всему миру созданы или находятся в процессе создания приблизительно 52 кафедры ЮНЕСКО.
Around 20 colleagues from UNOPS offices across the world attended the pilot course and their feedback is currently being reviewed to assess any improvements required to the course offered. В этом экспериментальном курсе приняли участие около 20 коллег из отделений ЮНОПС по всему миру, и их отзывы в настоящее время изучаются для оценки необходимости каких-либо улучшений этого курса.
he kicks it around. Он крутится с ней по всему дому.
We're set up all around the auditorium. Мы распределились по всему залу.
She's riding all around town. Она разъезжает по всему городу.
I travelled all around the globe. Я путешествовал по всему свету.
200 neighborhoods around the borough. Примерно 200 точек по всему району.
All around the something world По всему чего-то там миру...