Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Around - Всему"

Примеры: Around - Всему
His sustained efforts towards the maintenance of international peace and security, towards finding lasting solutions to various complex disputes and conflicts around the globe, and towards the development of friendly relations among nations, are just a few examples. Его настойчивые усилия, направленные на поддержание международного мира и безопасности, нахождение прочных решений различным сложным спорам и конфликтам по всему миру и развитие дружественных отношений между нациями, - вот лишь некоторые примеры этого.
One key aspect of globalization is an economic process - corporations move money, factories and goods around the planet at ever more rapid rates of speed, searching for cheaper labour, cheaper raw materials, and weak consumer, labour and environmental protection. З. Одним из ключевых аспектов глобализации является экономический процесс: корпорации со все большей скоростью перемещают по всему земному шару деньги, предприятия и товары в поисках более дешевой рабочей силы, более дешевого сырья и менее надежной защиты потребителей, работников и экологии.
Images of the devastation were transmitted to mobile personal devices around the globe unceasingly, while at the same time helping to keep world attention on the tragedy, despite the relatively long duration of the disaster (3-4 months). Изображения о разрушениях постоянно передавались на мобильные и персональные устройства по всему миру, что одновременно помогало миру продолжать концентрировать внимание на этой трагедии, несмотря на относительно длительный период бедствия (З - 4 месяца).
Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. Тем не менее миграция может стать неотъемлемым элементом развития и процветания в странах назначения, транзита и происхождения во всех регионах мира, причем труд мигрантов по-прежнему играет жизненно важную роль и пользуется спросом в большинстве стран по всему земному шару.
This role has been supported by the network of UNDP country and subregional offices around the globe, which have helped to coordinate the development activities of UNDP and of various other United Nations organizations in support of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Выполнению этой функции способствует обширная сеть страновых и субрегиональных отделений ПРООН по всему миру, которые содействовали координации деятельности ПРООН и различных других организаций системы Организации Объединенных Наций в области развития в поддержку осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
But the two World Wars and numerous conflicts around the globe did not allow the idea of the Truce to thrive until the early 1990s, when the first United Nations resolution on the matter was adopted (resolution 48/11). Но две мировые войны и многочисленных конфликты по всему миру не позволили идеалу «перемирия» расцвести до начала 1990-х годов, когда была принята первая резолюция Организации Объединенных Наций по этому вопросу (резолюция 48/11).
To connect such experiences around the globe, UNDP now manages a multi-donor funded programme to support the Learning Network on Capacity Development (LenCD), which aims, inter alia, to strengthen peer learning through South-South cooperation. Для обобщения опыта, собранного по всему миру, ПРООН в настоящее время руководит многосторонней донорской программой поддержки Сети обмена опытом для наращивания потенциала, цель которой, в том числе, состоит в укреплении коллегиального обмена опытом по линии сотрудничества Юг-Юг.
The ability of the Department of Peacekeeping Operations to expedite the delivery of material resources to new field missions and expanding missions around the globe on a timely basis is a major challenge. Обеспечение способности Департамента операций по поддержанию мира своевременно ускорять доставку материальных ресурсов в новые полевые миссии и расширяющиеся существующие миссии по всему миру является сложнейшей задачей.
Here I can only add that the catastrophic humanitarian and environmental consequences from nuclear tests in Semipalatinsk and other nuclear test sites around the globe demonstrate that the aftermath of any use of nuclear weapons is uncontrollable in time and space. И тут я могу лишь добавить вот что: катастрофические гуманитарные и экологические последствия ядерных испытаний на Семипалатинском и других ядерных испытательных полигонах по всему миру показывают, что последствия любого применения ядерного оружия не поддаются контролю ни во времени, ни в пространстве.
While United Nations flights resumed the following day, the ban on road travel has effectively curtailed access throughout the State except for in, and around, the major humanitarian hubs. Хотя полеты самолетов Организации Объединенных Наций возобновились на следующий день, запрет на дорожное сообщение по сути дела остановил поставку помощи по всему штату за исключением ряда основных пунктов распределения помощи и вокруг них.
The Saudi Red Crescent Society undertakes important work in providing emergency medical services throughout the Kingdom, around the clock, in addition to the outstanding services it provides pilgrims performing the sacred rituals of the hajj, and those making the minor pilgrimage throughout the year. Саудовское Общество Красного Креста ведет важную работу, круглосуточно предоставляя услуги скорой медицинской помощи по всему Королевству, кроме услуг, оказываемых совершающим хадж паломникам и тем, кто совершает малые паломничества на протяжении всего года.
UNDP has made notable progress in sharing experiences around the globe since the introduction of the practice networks, and the Regional Service Centres have been particularly instrumental in promoting knowledge codification and dissemination particularly within the regions they serve. С момента внедрения информационных сетей по вопросам практики ПРООН достигла заметного прогресса в организации обмена опытом по всему миру, причем особенно важная роль в содействии систематизации и распространению знаний, прежде всего в регионах, входящих в сферу их действия, принадлежит Региональным центрам обслуживания.
This event offers the opportunity to reflect on how we manage our cities in the new millennium. Over 100 towns and cities throughout the world centred their observance of the Day on 2 October 2006 around the theme "Cities, magnets of hope". Это мероприятие дает возможность проанализировать, как мы управляем своими городами в новом тысячелетии. 2 октября 2006 года более чем в 100 больших и малых городах по всему миру отмечался этот День, который был посвящен теме «Города - магниты надежды».
What about the damage around the house, the hole in the wall? А что насчет все этих повреждений по всему дому, Дыра в стене?
I want you to spread the word all around town that I'm turning this place into a gambling house. я хочу что бы разнес это по всему городу что я превращу это место в игорный дом отпусти меня мне больно!
The concentration in Africa of the bulk of the peacekeeping troops deployed today in the world is proof that the continent has become the destination of choice for that crucial kind of United Nations involvement in maintaining peace and security around the globe. Концентрация в Африке основной массы всех миротворцев, развернутых сейчас по всему миру, является доказательством того, что этот континент стал главным объектом важнейшей деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности на всей планете.
Since problems spread rapidly, like a contagion, a crisis at one spot may, more often than not, trigger turbulence throughout a region or even around the globe. Поскольку проблемы распространяются стремительно, как инфекция, кризис в одном месте может, довольно часто, вызвать проблемы по всему региону и даже во всем мире.
Enable the Council to fulfil its mandate to strengthen the promotion and protection of human rights around the globe and to address situations of human rights violations. содействовать осуществлению мандата Совета по активизации поощрения и защиты прав человека по всему миру и рассмотрению ситуаций, связанных с нарушением прав человека;
It supports effective responses to violence against women and girls around the globe by allocating resources where they are most needed and where they stand to have the most impact on the lives of women and girls. Фонд поддерживает эффективные меры реагирования на насилие в отношении женщин и девочек по всему миру, предоставляя ресурсы для удовлетворения наиболее насущных нужд и в тех случаях, когда эти средства помогут в наибольшей степени изменить жизнь женщин и девочек.
Glad to see you two up and around, and by the looks of things, sane? Рад, что вы в порядке и, судя по всему, адекватны?
1973 saw the completion of the roof around the circumference of the stadium, along with the addition of 5,500 seats to the Scoreboard End and the replacement of the old manual scoreboard with an electronic one in the north-east corner. В 1973 году завершилось строительство крыши по всему периметру стадиона, а также были добавлены 5500 сидячих мест в «Скорборд Энд» и произведена замена старого табло с ручным управлением на электронное в северо-восточном углу стадиона.
The question is how do we reconnect American national security with global security to make the world a lot more comfortable, and to embed and contextualize our employment of force around the planet? Вопрос в том, как снова подключить американскую национальную безопасность к мировой безопасности и сделать планету более спокойной, и встроить в эту систему наше применение вооружённых сил по всему миру?
There has been wide agreement among United Nations Member States that the fiftieth anniversary of the United Nations should not be celebrated only by commemorative, ceremonial activities, however important they are in spreading the United Nations message around the globe. Существует широкое мнение среди государств -членов Организации Объединенных Наций относительно того, что пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций должна не только отмечаться в рамках праздничных, торжественных мероприятий, а должна стать своего рода посланием Организации Объединенных Наций всему миру.
Doing so isn't easy, but it can be done, it has been done, and it's being done now in more than a few cities, around the globe and in our country. Сделать это нелегко, но это может быть сделано, и должно быть сделано, и уже сейчас делается в нескольких городах, по всему миру и в нашей стране.
Fifty years after the establishment of the first United Nations peacekeeping operation, there are today some 14,500 military and police personnel deployed in missions around the globe under the United Nations flag. Сегодня, спустя 50 лет после учреждения первой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в составе миссий, развернутых по всему миру под флагом Организации Объединенных Наций, насчитывается около 14500 военнослужащих и полицейских.