It's essential in quelling the rise of Communism, allowing democracy to get its rightful foothold around the globe. |
В основном связанная с усмирением коммунизма и обеспечением триумфального шествия демократии по всему земному шару. |
Since the lifting of the worldwide ban on Dethklok tribute bands, there has been an explosion all around the globe. |
Поскольку мы затронули тему требьют групп Дезклока. Их довольно много и они по всему миру. |
The benefits of Advantex glass reinforcements include a common technology platform that is being implemented across product lines and around the globe. |
Преимуществом армирующего стекла Advantex является простая технологическая платформа производства всей линейки продуктов, по всему миру. |
Internet cafes are located all around the city, including at the main post office on Maidan Nezalezhnosti (Independence Square). |
Интернет-кафе можно встретить по всему городу, а также в здании Главпочтамта на Майдане Незалежности. |
Prior to every game, the announcer briefly reads out the ethics of the campaign, while banners with anti-racist slogans are placed around the stadium. |
Перед каждым матчем диктор зачитывает этические принципы кампании, а по всему стадиону развешиваются антирасистские плакаты. |
Used to come around for collection and he did like to give a taste of that nightstick. |
И тяжесть полицейского жезла, по всему видать, пробовал не раз. |
It was considered proof of the truth of this radical new idea, and it was written up in many newspapers around the globe. |
Его посчитали доказательством истинности этой радикальной новой идеи, и об этом детально писали в газетах по всему свету. |
No one cleans up the fake ID, and you wind up chasing empty town cars around the city. |
Никто не убирает поддельные документы, и Вы ловите порожняк по всему городу. |
Barlow announced on 15 October 2012 that he was to embark on his first full solo tour in thirteen years around the UK and Ireland. |
15 октября 2012 года Барлоу объявил, что хочет организовать сольное турне по всему Объединённого Королевству и Ирландии. |
The entire edition of the magazine spreads around the southeastern United States. |
Тираж каждого выпуска нашего издания расходиться по всему Юго-Восточному региону. |
Well, he's got us running around the globe stitching together this very complicated operation that's... |
Заставил нас побегать по всему свету... увязывая концы в той очень запутанной операции... |
Before the CLA disbanded, there was a plan to bomb five targets around Chicago. Okay. |
В ОАЧ до роспуска имелся план подрыва пяти зданий по всему Чикаго. |
We have an immunity to all of the junk that lies around the edges of our culture. |
У нас есть иммунитет ко всему хламу, завалившему периферию нашей культуры. |
It actually makes things a bit more bearable... to have someone of her age around who takes pleasure in all of this. |
То, что кто-то её возраста рядом и радуется этому всему помогает лучше со всем справляться. |
I can't be around super string 'cause it burns my skin. |
От этой штуки у меня волдыри по всему телу. |
And he goes around New York and just puts them, empty as they are, on posters. |
И прошелся по всему городу, наклеивая их на рекламные постеры. |
Guys are flying them around neighborhoods now, scoping' out your house like a hummingbird at a tulip. |
Сейчас их запускают по всему району, ваш дом для них как на ладони. |
I don't want to come home from work and find any more of Your smelly socks laying around my house where I can see 'em. |
Я не хочу приходить домой с работы и находить твои вонючие носки, валяющиеся по всему дому, где только можно. |
Still, some days, I,uh... Well, I miss being out there, You know, riding around, king of the city. |
Но я всё ещё, иногда... скучаю по всему этому - патрулированию, служению городу. |
You can see pockets of Met rooters all around the stadium, and they're already celebrating. |
Болельщики "Метс", по всему стадиону, уже начали праздновать победу. |
Here that same line of text wraps around a fountain in an illustration that can be turned upside down and read both ways. |
Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему. |
Maybe if I hit the side wall it will bounce around the room. (Applause) The sound is being made right next to your ears. |
Возможно, если он дойдёт до боковой стены, то распространится по всему помещению. |
It was considered proof of the truth of this radical new idea, and it was written up in many newspapers around the globe. |
Его посчитали доказательством истинности этой радикальной новой идеи, и об этом детально писали в газетах по всему свету. |
It is to the Organization's credit that it has risen to the occasion by undertaking complex and challenqinq assignments around the globe. |
К чести Организации, она оказалась на высоте положения, осуществляя трудные и сложные миссии по всему миру. |
I've seen the New York puzzlethon trophies - around the house, all three of them. |
Я видел твои кубки за конкурсы головоломок, по всему дому, целых три. |