Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Around - Всему"

Примеры: Around - Всему
Economic uncertainty has moved like a tsunami around the globe, wiping away gains, erasing progress, not just here on Manhattan island, but also in the many islands of the Philippines. Экономическая неопределенность подобно цунами распространяется по всему миру, сводя на нет прибыли, стирая прогресс, причем не только здесь, на острове Манхэттен, но и на многих филиппинских островах.
The Secretary-General recalled that the panel's discussions were based on the premise that space for civil society was a reflection of an entire society's respect for human rights within its own borders and around the globe. Генеральный секретарь напомнил, что групповые дискуссии основаны на предположении, что пространство для деятельности гражданского общества отражает уважение какого-либо общества целиком к правам человека в пределах собственных границ и по всему миру.
In the reporting period, the number of UN Volunteers serving in posts around the globe declined compared to the previous biennium, but showed an upward tendency towards the end of the reporting period. За отчетный период число добровольцев ООН, работавших в различных пунктах по всему миру, сократилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, однако к концу отчетного периода этот показатель продемонстрировал тенденцию к повышению.
It has continued to provide constant analyses of the political and security situation throughout Lebanon, timely reporting during serious incidents and advance notice regarding potential points of tension around which conflict might occur. Отделение Личного представителя продолжало обеспечивать постоянный анализ политической обстановки и обстановки в плане безопасности по всему Ливану, своевременно сообщая о серьезных инцидентах и заблаговременно предупреждая о потенциальных очагах напряженности, которые могут стать основой возникновения конфликта.
The more common involvement of national institutions in Pakistan, Ethiopia and the Sahel suggests that UNICEF appears to have become more sensitized to the need to work with, rather than around, national actors. Более распространенные случаи участия национальных институтов в мероприятиях в Пакистане, Эфиопии и районе Сахеля указывают на то, что ЮНИСЕФ, судя по всему, стал лучше понимать необходимость работы с национальными субъектами, не помимо них.
It was sad and disturbing to note that, despite considerable efforts to promote peace and prosperity, the number of victims of armed conflicts between and within States and of poor and deprived people around the globe continued to rise, while human-rights violations continued. С сожалением и беспокойством следует отметить, что несмотря на значительные усилия по укреплению мира и процветания, число жертв вооруженных конфликтов между государствами и в пределах отдельных государств, а также число бедных и обездоленных людей по всему земному шару продолжает расти, а права человека продолжают нарушаться.
In just three years, the recognition of the Kimberley Process by the United Nations Security Council and this great body as an effective mechanism for eliminating conflict diamonds from the legal trade of rough diamonds has paid considerable dividends in the resolution of conflicts around the globe. Только за три года признание Кимберлийского процесса Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и этим высоким органом в качестве эффективного механизма изъятия алмазов из зон конфликтов из сферы законной торговли необработанными алмазами дало существенные дивиденды в ходе урегулирования конфликтов по всему миру.
Between 2007 until the end of 2009, Heine worked in different fields to make a living, as a copywriter in a communication agency in Belgium and later as a language teacher and coach in different schools around Brussels. В период с 2007 года по конец 2009 Хайне по-разному зарабатывал на жизнь: вначале работал копирайтером в агентстве связи в Бельгии, позже - преподавателем языка и тренера в различных школах по всему Брюсселю.
The HCVM operates at many key international ports around the globe, including in Chile, Veracruz, Mexico and the Caribbean (Curacao, Barbados), and various ports in the United States. HCVM работает во многих основных международных портах по всему миру, включая Чили, Веракрус, Мексико и Карибы (Кюрасао, Барбадос), и различные порты в Соединённых Штатах.
Her work has been seen around the globe, screened in film festivals and shown at exhibitions such as the Manifesta 3 in Slovenia in 2000, the Kunsthalle Fridericianum in Kassel in 2004, and the Istanbul Biennale in 2003. Её работы стали демонстрироваться на множестве кинофестивалей и выставок по всему миру: Манифеста З в Словении в 2000 году, «Kunsthalle Fridericianum» в Касселе в 2004 году, Стамбульский биеннале в 2003 году.
The Alma-Ata Declaration of 1978 emerged as a major milestone of the twentieth century in the field of public health, and it identified primary health care as the key to the attainment of the goal of "Health for All" around the globe. Алма-Атинская декларация 1978 года стала важной вехой в ХХ веке в области общественного здравоохранения и определила первичную медико-санитарную помощь как ключ к достижению цели «Здоровье для всех» по всему миру.
All around the coast, the harvesting of fish (including cod, herring, halibut, and other cold water species) was an important supplement to farming and was in many areas in the north and west the primary household subsistence. По всему побережью ловля рыбы (включая треску, сельдь, палтус и т.д.) была важным дополнением к земледелию и была во многих районах на севере и западе основным источником существования.
Nergaard is one of the few Norwegian artists to have been commercially released all around the globe, on most continents and major music markets including Japan, Brazil, Germany, the United States, and the United Kingdom. Негроо - одна из немногих норвежских исполителей, ставшие коммерчески успешными по всему миру, на большинстве континентов и крупных музыкальных рынках, в том числе Японии, Бразилии, Германии, в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве.
With more than 50,000 employees in over 100 cities around the globe, the group has real estate, logistics and other business investments in the United States, the United Kingdom, and South Africa. Штат сотрудников предприятий в составе группы насчитывает свыше 50000 человек в более чем 100 городах по всему миру; группа имеет интересы в секторе недвижимости, логистики и других отраслях в США, Великобритании и ЮАР.
And so far, we have been able to support 900 women in 24 villages around Pakistan. (Applause) На сегодняшний день мы смогли поддержать 900 женщин в 24 деревнях по всему Пакистану. (Аплодисменты)
And also, With you always twisting things around and being suspicious of everything, К тому же почему ты всему придаёшь двойной смысл, и всё время что-то подозреваешь?
In my travels to conflict affected areas around the globe I have had the chance to meet dozens of courageous and talented people who are working for the protection of conflict-affected children. В своих поездках в районы, затронутые конфликтом, по всему миру я имела возможность встретиться с десятками храбрых и талантливых людей, которые прилагают усилия в интересах защиты затронутых конфликтом детей.
Mr. TAGHIZADE noted that, according to the written replies to the list of issues, there was a Malian diaspora of around "a third of the total population". Г-н ТАГХИЗАДЕ отмечает, что из письменных ответов на перечень вопросов явствует, что разбросанная по всему миру малийская диаспора составляет примерно "треть всего населения".
We are deeply grateful to the international community - to all of you sitting around this table and throughout the United Nations community - for your support for the reconstruction and development activities in East Timor. Мы глубоко признательны международному сообществу, всем сидящим сегодня за этим столом и всему сообществу Организации Объединенных Наций за поддержку, которую вы оказываете восстановлению и развитию Восточного Тимора.
His gravestone reads, "His many trips around and all over the world began in Centerville and end here in Lees Creek." На его могиле написано: «Его путешествия по всему миру начались в Сентрвилле и закончились здесь, в Ли-крик.»
And I have to now share a few stories of girls I've seen across the planet who have engaged their girl, who have taken on their girl in spite of all the circumstances around them. Теперь я должна поделиться несколькими историями женщин, которых я встречала по всему миру, кто "использовал" свою "женственность", кто прибег к своей "женсвенности" несмотря на окружающие обстоятельства.
They go out, and they fly around the city, they free to do as they do. Вылетают на прогулку, летают по всему городу, что хотят, то и делают.
Hanging pictures around the house, taking her to see her favorite movies in the daytime, развесил по всему дому картины; по утрам ходил с ней в кино на её любимые фильмы;
Together, they played local shows around Detroit and in the Midwest and opened for such acts as Dying Fetus, GWAR, DevilDriver, The Absence, Vital Remains and The Faceless. Вместе они играют на местных шоу в Детройте и по всему Среднему Западу, выступают на разогреве у Dying Fetus, GWAR, DevilDriver, The Absence, Vital Remains и The Faceless.
Maybe there are others like you around, maybe you've caused a lot of suffering, a lot of history, but that's all over. Может, есть еще такие, как ты. Может, ты навредил многим, но всему этому пришел конец.