(sighs) It's 800 pages of a woman recovering from her divorce by dancing around the globe. |
Там 800 страниц про женщину, восстанавливающуюся от развода с помощью танцев по всему миру. |
Coinfection with helminths affects around 800 million people worldwide. |
Коинфекцией гельминтами страдают по меньшей мере 800 миллионов человек по всему миру. |
Plus, our open source security process means we have experts around the globe working around the clock to keep you (and your personal information) safe. |
Также, благодаря нашему открытому процессу обеспечения безопасности, множество экспертов по всему миру круглые сутки работают над тем, чтобы вы (и ваша персональная информация) были в безопасности. |
The sign of trinity is found scattered around the whole world. |
Знак триединости оказался раскинутым по всему миру. |
Perimeter patrols around the clock, four-hour shifts. |
По всему периметру стоит охрана, в четыре смены. |
1200 BC: Massive migrations of people around the Mediterranean and the Middle-East. |
1200 до н. э. - Массовая миграция людей по всему Средиземноморью и Ближнему Востоку. |
Gatherings recalling the student movement are regularly held around Taiwan every 21 March. |
С этого момента студенты регулярно проводят акции по всему Тайваню 21 марта. |
I got men running around my house, a completely destroyed bedroom... things are crazy right now. |
У меня по всему дому мужики, и абсолютно разрушенная спальня - сейчас все идет по-сумасшедшему. |
But through luck and an awful lot of perseverance, I was able to get computer time around the city. |
Но благодаря удаче и огромной настойчивости мне удавалось проводить время за компьютером по всему городу. |
There are 10 automated ticket selling machines around the stadium enabling reservations through the internet or by phone. |
Существуют 10 механических станций по всему стадиону, что раздают билеты для тех, кто забронировал их через интернет или по телефону. |
This could cause continuous fluctuations in the amount of morphogen as it diffused around the body. |
Это может привести к постоянным колебаниям в объёме морфогена в зависимости от того, как он диффундирует по всему телу. |
In January 2016, the company had around 9,200 employees. |
По состоянию на январь 2016 в компании работало более 9200 человек по всему миру. |
A survivor, Liu Hongtaohe, recalled that the train suddenly shook violently, casting luggage all around. |
Выживший пассажир, Лю Хунта, вспоминал в интервью на Центральном телевидение Китая, что «поезд вдруг резко затрясся, багаж бросало по всему салону. |
A network of towers like this will move around Discworld as demand requires. |
Сеть семафорных башен, как эта, двинется по всему Плоскому миру по мере роста спроса. |
After the accusations from the Human Rights AID that reverberated around world... |
После обвинений, сделанных... представителем по защите прав человека, обвинения, разошедшиеся по всему миру... |
The most exclusive suite of the hotel with a magnificent terrace all around the room overlooking the Lake Maggiore. |
Это самый эксклюзивный номер отеля, площадью около 60 кв.м., с шикарной террасой, с которой по всему параметру номера открывается необыкновенный вид на озеро Маджоре. |
See you around. I realized then that I couldn't demonize him as someone selfish. |
Сначала вы вдвоем разгребали шоколадки в помощь голодающей Африке, потом вы в одиночку реанимировали кружок по астрономии, и судя по всему, дальше в списке - садоводство. |
It's why they leave lights on around the house. (Laughter) Adults find it comforting. |
Вот почему они оставляют свет включенным по всему дому. |
Portugal accounts for around 50% of the world cork harvest. |
Благодаря этому Португалия поставляет около 50 % пробковой коры по всему миру. |
The strangely-shaped cloud that was following you around town. |
Или то облако странной формы, которое преследовало тебя по всему городу. |
I keep leaving brochures around for schools at sea. |
Я и так уже по всему дому разбросал брошюры колледжей у моря. |
Constructing towers and trenches all around the city they had placed Baghdad in an iron ring forcing Ahmad Pasha to consider surrender. |
Построив осадные башни и оборудовав траншеи по всему периметру городских стен, он поместил Багдад в железное кольцо блокады, и турецкий гарнизон во главе с Ахмад-пашой стал размышлять о капитуляции. |
EUR/ USD It is hard to predict, may be it is more likely to go down to around 1.2650 or lower, and after that, potentially it Might have to go up to around 1.2780. |
EUR/ USD по всему После 1:26 или может быть ниже, то с большей вероятностью обращаются примерно до 1:27. |
The NYPD deploys officers around the globe to combat terrorists and keep our city safe. |
Департамент полиции Нью-Йорка отправляет своих офицеров по всему миру, чтобы те боролись с терроризмом и охраняли покой нашего города. |
A symbol that matches others that have appeared around smallville. |
Символ, совпадающий с другими такими же по всему Смолвилю. |