People have been phone-skipping it around the globe ever since. |
С тех пор он так и путешествует по всему свету. |
Set between 2 Metro stops and along various bus routes, it's easy to travel around Rome from Auditorium di Mecenate. |
Поскольку отель находится между 2 станциями метро и несколькими автобусными маршрутами, Вы сможете легко путешествовать по всему Риму. |
The Crafty Fox is this woman who's into crafts, and she does these pop-up crafts fairs around London. |
Крафти Фокс - это такая женщина увлекающаяся ремеслами, она устраивает спонтанные ярмарки ремесленников по всему Лондону. |
You weren't going to put tollbooths around the city of London and open and shut those gates. |
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота. |
And he goes around New York and just puts them, empty as they are, on posters. |
И прошелся по всему городу, наклеивая их на рекламные постеры. |
This all stars program is in 35 parks around the city and a key component to councilman Richmond's anti-gang initiative. |
Программа юношеских матчей на 35 спортивных площадках по всему городу - один из ключевых моментов программы по борьбе с бандами, выдвинутой советником Ричмондом. |
When in Rome, being close to Termini is a great help in finding your way around. |
Находясь в Риме очень удобно жить возле вокзала Термини, поскольку Вы сможете путешествовать по всему городу и его окрестностям. |
The mysterious tremors are continuing to rattle nerves around the globe, with Capetown and Sydney being the latest cities to experience the shaking. |
Таинственные толчки продолжают щекотать наши нервы по всему миру. Кейптаун и Сидней почувствовали дрожь земли. |
We'll be able to see the extent of all water bodies around the whole world every day and help water security. |
Мы сможем ежедневно отслеживать размеры всех водоёмов по всему миру и сможем контролировать водоснабжение. |
She watches Jules like a hawk And picks up on tiny hints around her house To pk the perfect gift. |
Она кружит над Джулс как ястреб, и, использует крошечные подсказки, раскиданные по всему дому, чтобы выбрать идеальный подарок. |
Which basically consists of carting Gramps around and having people wonder what kind of mischief I got into in the big city. |
Что фактически означает поездки с дедулей по всему городу, и людей, спрашивающих, сколько вреда мне причинил большой город. |
The word is they're looking for at least a 10-point increase from all city middle schools this time around. |
По слухам, на этот раз от средних школ по всему городу... ждут роста минимум на 10 пунктов. |
Scientists are baffled by the swarm of similar-magnitude quakes that have shaken several other areas around the globe. |
Ученые озадачены массой землетрясений со сходной магнитудой, которые произошли в нескольких регионах по всему миру. |
I would be more captured by you if you didn't drag me around the whole world before we arrived at the end. |
Я была бы более захвачена тобой, если ты не расплескивался по всему миру, прежде чем закончил. |
I've been running around with this letter for three weeks now. |
Я уже три недели ищу вас по всему Бамбергу. |
So Valentine's Day is coming up in a couple of days, andthese are currently arriving in mailboxes all around theworld. |
День святого Валентина наступает через пару дней, и вот этивещи уже начали поступать в почтовые ящики по всему миру. |
An information source not only available in English. It helps to spread Linux and the idea behind it around the globe. |
Информация, представляемая в журнале переводится на многие языки, что способствует распространению ОС Linux по всему земному шару. |
This week we're featuring Spider, who maintains many of the Gnome ebuilds as well as some others spread around the tree. |
На этой неделе мы расскажем о Spider'е, который поддерживает ebuild'ы Гнома а также некоторые другие ебилды, разбросанные по всему дереву портежей. |
Get in touch with the principal estate agents in Marbella, Murcia and around Spain and the world. |
И сможете связаться с ведущими агентствами по недвижимости в Марбелье, Мурсии, Испания и по всему миру. |
The Greek settlements and colonies of VIII BC scattered all around the island would easily prove this fact. |
Подтверждением тому служат греческие поселения и колонии VIII века до н.э., расположенные по всему острову. |
The Driver is a quiet, enigmatic man who steals cars to use as getaway vehicles in robberies around Los Angeles. |
Водитель, настоящее имя которого неизвестно, использует угнанные им транспортные средства во время ограблений по всему Лос-Анджелесу. |
One of the ways the band promoted itself was spray painting "Flipper Rules" in various locations around San Francisco. |
Одним из способов продвижения группы являлось то, что её участники расписывали стены слоганом «Flipper rules» по всему Сан-Франциско. |
Thangtong Gyalpo is said to have built 58 iron chain suspension bridges around Tibet and Bhutan, several of which are still in use today. |
Он известен тем, что спроектировал и построил 58 железных подвесных мостов по всему Тибету и Бутану, некоторые из которых используются до сих пор. |
Today, Tony Stark has changed... the face of the weapons industry... by ensuring freedom and protecting America... and her interests around the globe. |
Сегодня Тони Старк полностью изменяет оборонную промышленность, обеспечивая свободу, и защищая Америку и её интересы по всему земному шару. |
President Obama is being flown to a bunker, somewhere in the middle of the United the phase of the worst simultaneous attacks ever around the globe. |
Президент Обама отправился в защитный бункер, где то в глубине США. наступается фаза самых разрушительных ударов по всему земному шару. |