Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Appropriately - Надлежащим образом"

Примеры: Appropriately - Надлежащим образом
It is also concerned that acts of violence against members of the Roma community are not appropriately investigated and sanctioned. Он также обеспокоен тем, что акты насилия в отношении членов общины рома не расследуются и не караются надлежащим образом.
These exits shall be appropriately laid out. Эти выходы должны быть оборудованы надлежащим образом.
On the other hand, it was also observed that priority areas had indeed been appropriately reflected in the budget proposals. С другой стороны, было также отмечено, что приоритетные виды деятельности действительно отражены в бюджетных предложениях надлежащим образом.
Some of these indicators, if appropriately constructed, could be part of the audited statements. Некоторые из таких показателей, построенных надлежащим образом, могли бы быть включены в проверенные ведомости.
The Council underlines the importance of the availability of appropriately trained personnel and relevant equipment for all components of peacekeeping operations. Совет подчеркивает важность наличия надлежащим образом подготовленного персонала и соответствующего оборудования для всех компонентов операций по поддержанию мира.
The action of the service braking system shall be appropriately distributed among the axles. 5.2.7 Действие рабочей тормозной системы должно надлежащим образом распределяться между осями.
Assistance would also be welcome in the preparation of draft legislation that would appropriately incorporate the terms of the Convention. Необходима также помощь для подготовки проекта закона, в который надлежащим образом были бы включены положения Конвенции.
Depending on developments, an appropriately restructured UNTAES may be in the best position to provide that presence. В зависимости от обстоятельств такое присутствие, возможно, эффективнее всего может обеспечить надлежащим образом реорганизованная ВАООНВС.
Needless to say, the opinion and views of the host country play an important role and should be taken into consideration appropriately. Разумеется, мнение и позиция принимающей страны играют важную роль и должны учитываться надлежащим образом.
Hence, dryland forests are expected to be appropriately covered. Таким образом, предполагается, что будут надлежащим образом охвачены лесные массивы засушливых районов.
Licences are only issued where the application is consistent with the Consolidated EU and National Criteria, which appropriately incorporate relevant UK international commitments. Лицензии выдаются только в тех случаях, когда заявка соответствует общим критериям ЕС и национальным критерия, в которых надлежащим образом учтены соответствующие международные обязательства Соединенного Королевства.
Many delegations regretted that the narrative did not reflect appropriately the lack of sufficient progress, particularly in the nuclear weapons field. Многие делегации выразили сожаление о том, что в описательной части не было надлежащим образом отражено отсутствие достаточного прогресса, особенно в области ядерных вооружений.
Witnesses to the incident had made it clear that the two officers had acted responsibly and appropriately. Свидетели инцидента со всей ясностью заявили, что оба полицейских действовали ответственно и надлежащим образом.
It was in the interests of all parties that when the Programme was launched it should be functioning appropriately. Все стороны были заинтересованы в том, чтобы после начала осуществления программы она функционировала надлежащим образом.
Thus, ICSC's technical findings would be appropriately recognized. Это позволит надлежащим образом учесть результаты технической оценки КМГС.
In our view, the resolution just adopted appropriately addresses those essential points. На наш взгляд, в принятой только что резолюции эти два вопроса надлежащим образом отражены.
It must be able to use appropriately the instruments available to it, including sanctions. Он должен иметь возможность надлежащим образом использовать средства, имеющиеся в его распоряжении, включая санкции.
This serious situation must be responded to and addressed appropriately and in a timely manner. На эту серьезную ситуацию необходимо дать должный ответ, и решать ее следует надлежащим образом и своевременно.
information needed to appropriately monitor developments in this growing market segment; Информация, которая необходима для того, чтобы можно было надлежащим образом следить за изменениями, происходящими в этом расширяющемся сегменте рынка;
The international community should respond appropriately to the funds requirements of UNHCR activities. Международное сообщество должно надлежащим образом откликнуться на потребности, связанные с финансированием деятельности УВКБ.
To reduce the latter, the global WHO-recommended STI management guidelines need to be appropriately adapted to reflect national epidemiological situations. С тем чтобы снизить вероятность последних, глобальные руководящие принципы лечения ИППП, рекомендованные ВОЗ, должны быть надлежащим образом адаптированы к эпидемиологическим ситуациям в конкретных странах.
Creating and leading/managing appropriately skilled and resourced multidisciplinary teams responsible for vulnerability and adaptation assessments; а) создание высококвалифицированных и надлежащим образом оснащенных междисциплинарных групп, отвечающих за оценку уязвимости и адаптации, руководство/управление, ими;
The countervailing view was that, if appropriately conceived and conducted, the benefits of electronic auctions outweighed their possible disadvantages. Противоположное мнение заключалось в том, что электронные аукционы, если их организовывать и проводить надлежащим образом, обеспечивают преимущества, которые перевешивают возможные недостатки.
The uses of microdata should be transparent, and publicly available, again to increase public confidence that microdata is being used appropriately. Виды использования микроданных должны быть транспарентными, а информация о них должна широко распространяться с целью повышения уверенности общественности в том, что микроданные используются надлежащим образом.
(b) The results of that determination should be appropriately reflected in the pay scales established by the survey. Ь) надлежащим образом отразить результаты этого исследования в шкалах окладов, построенных по результатам обследования.