Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Appropriately - Надлежащим образом"

Примеры: Appropriately - Надлежащим образом
New Zealand agrees that international human rights obligations should be appropriately implemented domestically. Новая Зеландия согласна с тем, что международные обязательства в области прав человека следует надлежащим образом осуществлять внутри страны.
The Special Rapporteur agrees that this principle be appropriately reflected in the draft articles. Специальный докладчик согласен с тем, что этот принцип должен быть надлежащим образом отражен в проектах статей.
Invoices were received in September and expenditures were recorded appropriately. Счета-фактуры были получены в сентябре, и соответствующие расходы были надлежащим образом учтены.
National coordinating mechanisms should be appropriately strengthened for integrated youth policies and programmes. Необходимо надлежащим образом укреплять национальные координационные механизмы для осуществления комплексной политики и программ в интересах молодежи.
The Secretariat is considering actions it could appropriately take to raise public awareness. Секретариат изучает те меры, которые он мог бы надлежащим образом принять для повышения осведомленности населения.
His delegation was therefore not completely convinced that the article was appropriately drafted. В этой связи его делегация не совсем убеждена в том, что данная статья сформулирована надлежащим образом.
These assignments were reviewed and appear to be carried out appropriately. Проведенная проверка показала, что эти функции, как представляется, выполняются надлежащим образом.
We believe that this fact should be reflected appropriately. Мы полагаем, что это обстоятельство должно быть отражено надлежащим образом.
We believe such lessons should be compiled and disseminated appropriately. Мы считаем, что такие уроки следует надлежащим образом обобщать и распространять.
The Commission may wish to confirm that the commentary appropriately reflects its understanding. Комиссия, возможно, пожелает подтвердить, что это понимание будет надлежащим образом отражено в комментарии.
Those engaged in hazardous emergency response should also be appropriately trained. Лица, участвующие в аварийном реагировании в связи с опасностями, также должны быть подготовлены надлежащим образом.
That text appropriately reflects the state of affairs, including on outstanding issues. В его тексте надлежащим образом отражено нынешнее состояние дел, в частности в отношении остающихся несогласованными вопросов.
Child Protection Services has behaviour management guidelines to help carers discipline children appropriately. Служба защиты детей располагает рекомендациями по управлению поведением, с тем чтобы помочь патронатным воспитателям надлежащим образом воспитывать детей.
It should be appropriately staffed to carry out specialized, technical assignments. Оно должно быть надлежащим образом укомплектовано персоналом, который сможет решать специализированные и технические задачи.
One of the main means by which UNHCR obtains managerial assurance that partners are spending funding appropriately is an independent audit certification process. Одним из основных средств, с помощью которого руководство УВКБ может убедиться в том, что партнеры надлежащим образом расходуют выделенные им финансовые средства, является процесс составления независимых актов ревизии.
This has a detrimental impact on women as policies fail to appropriately address their particular situation and their needs. Это оказывает негативное воздействие на женщин, поскольку их конкретная ситуация и потребности не учитываются в стратегиях надлежащим образом.
The report appropriately reflects the current challenges of commissioning, funding, managing, undertaking and utilizing independent system-wide evaluations. В докладе надлежащим образом отражены текущие проблемы, связанные с санкционированием и финансированием независимой общесистемной оценки, управлением ее проведением, ее практическим осуществлением и использованием.
Striving to ensure that the country-specific and thematic lead roles are appropriately distributed among all Council members. Принимать меры к тому, чтобы рассчитанные на конкретные страны и тематические процедуры надлежащим образом распределялись между всеми членами Совета.
Coherence requires avoiding unnecessary duplication or voids and making use of the areas in which responsibilities can be distributed appropriately. Слаженность требует устранения ненужного дублирования или вакуума, а также работы в тех областях, где обязанности могут распределяться надлежащим образом.
It was observed once more that several pending substantive legal issues in the 2007 proposal still needed to be addressed appropriately. Были вновь отмечены несколько нерешенных существенно важных правовых вопросов в предложении 2007 года, которые необходимо надлежащим образом рассмотреть.
However, this right can hardly be appropriately accommodated within a system of State-enforced denominational family laws. Однако это право едва ли может быть надлежащим образом включено в систему исполнения государством норм конфессионального семейного права.
Overall, the Board is satisfied that organizations have engaged substantively with its recommendations and are tackling the issues raised appropriately. В целом Комиссия удовлетворена тем, что организации активно занимаются выполнением ее рекомендаций и надлежащим образом решают поднятые проблемы.
The Resident Coordinator's office must be appropriately staffed to address political analysis, strategic planning, security sector reform and public information. Канцелярия координатора-резидента должна быть надлежащим образом укомплектована сотрудниками для проведения политического анализа, стратегического планирования, реформы сектора безопасности и распространения общественной информации.
It is vital that these resources be used appropriately to build the management and administrative capabilities of the electoral body. Крайне важно, чтобы эти ресурсы были надлежащим образом использованы для наращивания управленческого и административного потенциала избирательного органа.
Partner agreements can be relatively simple and quick to conclude, but need to be used appropriately. Соглашения с партнерами могут заключаться просто и быстро, но должны использоваться надлежащим образом.