Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Надлежащее

Примеры в контексте "Appropriately - Надлежащее"

Примеры: Appropriately - Надлежащее
Audit trails are in place and the Procurement Division is appropriately involved in the main processes. В настоящее время производятся сквозные аудиторские проверки, и Отдел закупок принимает надлежащее участие в осуществлении главных рабочих процессов.
Judges, prosecutors and the police need to cooperate with each other appropriately and transparently. Судьи, прокуроры и полиция должны обеспечивать надлежащее и транспарентное сотрудничество друг с другом.
With 14 other agencies, WFP also ensures that the cross-cutting issue of gender is appropriately reflected within the five thematic working groups. Вместе с 14 другими учреждениями ВПП также обеспечивает надлежащее отражение сквозного вопроса о равенстве мужчин и женщин в пяти тематических рабочих группах.
Prior to the use of direct coercion, the person with respect to whom it is to be used is appropriately warned. До применения прямого принуждения лицу, к которому оно применяется, делается надлежащее предупреждение.
Mr. Hu Xiaodi: China is committed to appropriately addressing humanitarian issues in the field of arms control. Г-н Ху Сяоди: Китай выступает за надлежащее рассмотрение гуманитарных вопросов в области контроля над вооружениями.
It would also have to promote a financial system which effectively mobilized and appropriately channeled funds. Они должны также содействовать формированию финансовой системы, обеспечивающей эффективную мобилизацию и надлежащее распределение ресурсов.
The State party should ensure that accused and convicted prisoners are appropriately segregated. Государству-участнику следует обеспечить надлежащее раздельное содержание обвиняемых и осужденных.
Institutions must ensure that they have direct contact with children and that children are appropriately involved and consulted. Учреждения должны обеспечивать прямой контакт с детьми, надлежащее участие детей и консультирование с ними.
The Special Rapporteur made various recommendations aiming at appropriately dealing with the issue of gender-based violence as reported in Sierra Leone. Специальный докладчик выдвинула различные рекомендации, направленные на надлежащее рассмотрение вопроса о гендерном насилии, которое, согласно сообщениям, имело место в Сьерра-Леоне.
However, all those issues had to be operationalized appropriately. Однако необходимо обеспечить надлежащее практическое воплощение всех этих вопросов.
This issue should be appropriately addressed in UNCTAD's work programme. Данный вопрос должен найти надлежащее отражение в программе работы ЮНКТАД.
In particular, the lack of an adequate budget or an effective mandate may prevent a national entity from implementing the strategy appropriately. В частности, отсутствие достаточного бюджета и действенного мандата может сдерживать надлежащее осуществление стратегии национальными органами.
Reference was also made to increase efforts at identifying IEDs in order to be able to deal with the devices appropriately. Указывалось также на необходимость активизировать усилия по идентификации СВУ, с тем чтобы обеспечить надлежащее обращение с этими устройствами.
When appropriately applied, elements of the Pact have proved effective in helping to stave off sharp fluctuations in the labour market. Надлежащее применение элементов Пакта приносит действенные результаты в деле содействия предотвращению резких колебаний конъюнктуры на рынке труда.
Among the internal processes, defining objectives and priorities, appropriately allocating resources, and taking effective decisions are necessary to an effective competition agency. Если говорить о процедурах внутреннего характера, то необходимыми предпосылками эффективной работы органа по вопросам конкуренции являются соответствующее определение целей и приоритетов, надлежащее распределение ресурсов и принятие действенных решений.
As conflict situations cannot realistically be avoided in all instances, managing them appropriately becomes a priority. Поскольку в реальности конфликтных ситуаций невозможно избежать во всех случаях, первостепенное значение приобретает их надлежащее регулирование.
The State party should also ensure that perpetrators of acts of torture are prosecuted and punished appropriately. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы виновные в совершении актов пыток преследовались в уголовном порядке и несли надлежащее наказание.
Almost every State in the group has adequate mechanisms and institutional structures in place for law enforcement agencies to thoroughly and appropriately participate in counter-terrorism activities. Практически в каждом государстве группы существуют адекватные механизмы и институциональные структуры, обеспечивающие всестороннее и надлежащее участие правоохранительных органов в деятельности по борьбе с терроризмом.
The draft outcome document, which is now appropriately titled a declaration, was successfully agreed upon three weeks before today's meeting. Проект итогового документа, получившего теперь надлежащее название «декларация», был успешно согласован за три недели до сегодняшнего заседания.
The Committee urges the State party to ensure in practice that those individuals responsible for acts of torture be appropriately punished, to ensure the complainant full redress. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить на практике, чтобы лица, виновные в актах пыток, понесли надлежащее наказание, и предоставить жалобщику полное возмещение.
It is further assumed that most Governments, stakeholders and indigenous and local communities will be appropriately and equitably represented within the Asia-Pacific expert group. Кроме того, предполагается, что большинство правительств, заинтересованных субъектов и коренных и местных общин получат надлежащее и справедливое представительство в рамках группы экспертов Азиатско-Тихоокеанского региона.
The State party should ensure that police officers are trained and equipped appropriately so as to ensure sufficient preparation for the tasks at hand. Государству-участнику следует обеспечить надлежащее обучение и оснащение служащих полиции, с тем чтобы они имели достаточную подготовку для выполнения порученных им задач.
Several delegations emphasized the importance of focusing on the nature of MSMEs and the business environment in which they must operate in order to appropriately assist them. Ряд делегаций подчеркнули важное значение сосредоточения внимания на характере ММСП и условиях для предпринимательской деятельности, в которых они должны вести свои операции, с тем чтобы оказывать им надлежащее содействие.
How does it ensure that funds are spent appropriately? с) Как Фонд обеспечивает надлежащее расходование средств?
As a collaborative mechanism, it establishes centres of accountability to ensure that needs are appropriately identified and that action is taken to address key gaps in response capacity. Будучи механизмом сотрудничества, она создает центры подотчетности, с тем чтобы обеспечить надлежащее определение потребностей и принятие мер по устранению главных недочетов в сфере потенциала реагирования.