Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Appropriately - Надлежащим образом"

Примеры: Appropriately - Надлежащим образом
The six-year planning cycle enables the Agency to plan its human development programmes and humanitarian responses appropriately. Шестилетний цикл планирования Агентства позволяет ему надлежащим образом планировать свои программы развития человеческого потенциала и гуманитарного реагирования.
The packaging was also checked for compliance with the International Maritime Dangerous Goods Code by appropriately trained United Nations staff. Была проверена также упаковка на предмет ее соответствия Международному кодексу морской перевозки опасных грузов надлежащим образом обученными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Available laws should be appropriately utilized to stop infringements of the equality of all citizens and provocations involving hatred and discrimination. Необходимо надлежащим образом применять действующие законы для пресечения нарушений принципа равенства всех граждан, а также провокаций, нацеленных на разжигание ненависти, и дискриминации.
(Number of appropriately trained staff (including partners) deployed to emergencies each year) (число надлежащим образом подготовленных сотрудников (в том числе партнеров), ежегодно направляемых в районы чрезвычайных ситуаций)
Services and systems must be appropriately financed for their full life cycle, including for operation, maintenance, repair and replacement. Услуги и системы должны надлежащим образом финансироваться на протяжении их всего жизненного цикла, включая эксплуатацию, обслуживание, ремонт и замену.
Technology must be appropriate for the given need and must also be appropriately maintained. Технологии должны соответствовать определенным потребностям и обслуживаться надлежащим образом.
The substantial investment in equipment and facilities required to sustain peacekeeping operations will need to be capitalized in accordance with complex accounting standards and appropriately amortized across its useful life. Существенные инвестиции в оборудование, объекты и сооружения, необходимые для обеспечения осуществления миротворческих операций, потребуется капитализировать в соответствии со сложными стандартами учета и надлежащим образом амортизировать на протяжении срока полезной службы этих активов.
In addition, the entities had engaged substantively with the Board's recommendations and were tackling the issues raised appropriately. Указанные структуры также проводят существенную работу в связи с рекомендациями Комиссии и надлежащим образом решают затронутые в них вопросы.
It was emphasized that the draft guidelines should be appropriately streamlined and made fully consistent with existing international legal instruments and efforts of other relevant intergovernmental organizations. Подчеркивалось, что проект руководящих принципов следует надлежащим образом доработать и привести в полное соответствие с существующими международно-правовыми документами и усилиями других межправительственных организаций.
The State and municipalities shall inform foreigners appropriately about the living and working conditions and about the existing offerings to promote integration in Liechtenstein. Государство и общины обязаны надлежащим образом информировать иностранцев об условиях жизни и трудовой деятельности, а также о существующих услугах по содействию интеграции в Лихтенштейне.
A pupil attending basic education shall be provided with a balanced and appropriately organized and supervised meal on every school day. Учащиеся системы базового образования ежедневно получают в школе сбалансированное и надлежащим образом организованное и контролируемое питание.
In general, there is little evidence that DLDD has been appropriately incorporated into relevant national policy areas and plans. В целом существует мало сведений о том, что ОДЗЗ были надлежащим образом учтены в соответствующих областях национальной политики и планах.
The whole system is therefore unable to react in an integrated way and deal appropriately with DLDD. Поэтому вся система не способна реагировать комплексно и надлежащим образом решать проблемы ОДЗЗ.
The importance of environmental and social issues in the context of resource extraction is appropriately recognized in UNFC-2009. В РКООН-2009 надлежащим образом признано большое значение экологических и социальных вопросов в контексте добычи ресурсов.
The causes and dynamics of the crisis need to be appropriately diagnosed before an effective policy response can be identified. Прежде чем можно будет определить эффективные меры реагирования на уровне политики, необходимо надлежащим образом диагностировать причины и динамику этого кризиса.
In some cases the SPT observed that medical examination was not conducted appropriately and not in accordance with the Istanbul Protocol. В ряде случаев ППП отметил, что медицинский осмотр не проводится надлежащим образом и не соответствует Стамбульскому протоколу.
It highlighted the need to maintain the resources essential to continued efforts to appropriately manage property across the Secretariat. В нем подчеркивается необходимость сохранения объема выделяемых ресурсов, имеющих существенное значение для продолжения работы по управлению имуществом в Секретариате надлежащим образом.
This would be consistent with draft article 25, which appropriately uses the phrase "its obligations under international law". Эта формулировка будет согласовываться с проектом статьи 25, в котором фраза «своими обязательствами по международному праву» используется надлежащим образом.
This will assist the Security Council in appropriately designing mandates and responding to future requests for assistance in strengthening the rule of law. Это поможет Совету Безопасности надлежащим образом устанавливать мандаты и реагировать на будущие потребности в помощи в деле укрепления верховенства права.
Law enforcement personnel must be objective and professional, and act appropriately and without prejudice to protect minority communities. Сотрудники правоохранительных органов должны быть объективными и профессиональными и действовать надлежащим образом и без ущерба защите общин меньшинств.
Those roles and tasks must be clearly organized, well understood and appropriately carried out. Эти роли и функции должны быть четко структурированы, хорошо пониматься и надлежащим образом осуществляться.
Technical cooperation appropriately addresses the strengthening of these systems. Потребностям укрепления таких систем надлежащим образом отвечает техническое сотрудничество.
The collected information will be appropriately analysed and disseminated. Собранная информация будет надлежащим образом анализироваться и распространяться.
7.4 million people obtained access to appropriately designed toilets (51 per cent). 7,4 млн. человек получили доступ к надлежащим образом обустроенным туалетам (51 процент).
Cases in which there was insufficient evidence of direct criminal involvement, but the information suggested professional failings, were dealt with appropriately. Дела, по которым не имеется достаточных доказательств непосредственной уголовной составляющей, однако в которых, согласно имеющейся информации, имели место профессиональные нарушения, расследуются надлежащим образом.