Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Application - Осуществление"

Примеры: Application - Осуществление
Algeria is convinced that its application could herald an auspicious new era in international cooperation on counter-terrorism, provided the international community demonstrates the requisite political will and determination. Алжир убежден в том, что, если международное сообщество проявит политическую волю и необходимую решимость, осуществление этой резолюции откроет новую и многообещающую эру в области международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом.
B. Universal application 37 - 40 15 В. Универсальное осуществление 37 - 40
Legal acts securing gender equality and their application in practice Законодательные акты, обеспечивающие гендерное равенство и их осуществление на практике
The State party should ensure effective implementation and application of Covenant provisions, irrespective of the place of the Covenant in the domestic legal system. Государству-участнику следует обеспечить эффективное осуществление и применение положений Пакта, независимо от места Пакта во внутренней правовой системе.
Appendix to the application to carry out cabotage services: Добавление к заявке на осуществление каботажных перевозок:
The watchword for the application of a human rights-based approach should be implementation, which must be concretized at field level. Ключевым словом для применения основанного на правах человека подхода должно стать осуществление, которое должно быть конкретизировано на местном уровне.
Furthermore, there is no requirement to demonstrate an overt act, which, as mentioned earlier, limits the application of the conspiracy offence in some jurisdictions. Кроме того, не выдвигается никаких требований относительно необходимости продемонстрировать факт совершения действий в осуществление умысла или сговора, что, как уже отмечалось ранее, ограничивает применение в некоторых правовых системах состава преступления, заключающегося в сговоре.
Monitoring the effective application of the Convention by the Government; осуществление контроля за эффективностью осуществления Конвенции правительством;
The actions by the police were incorrect, because the police decided to pursue the execution of the removal, despite a new asylum application. Действия полиции были неправомерными, поскольку полиция решила продолжать осуществление высылки, невзирая на новое ходатайство о предоставлении убежища.
Implementation of the legislation at the entity, cantonal and municipal levels will be closely coordinated with UNDP to ensure the application of international standards and selection criteria. Осуществление этого закона на уровне образований, кантонов и муниципалитетов будет тесно координироваться с ПРООН, с тем чтобы обеспечить применение международных стандартов и критериев отбора.
The agreement jeopardizes the application of the 40 consensus resolutions adopted by the Dialogue; это соглашение осложняет осуществление 40 резолюций, принятых в рамках диалога на основе консенсуса;
As a matter of principle, application of those instruments could be considered: В принципе, можно было бы рассмотреть осуществление следующих мер:
The representative is accountable for the application of UNICEF policies and procedures in the use of UNICEF organizational resources, human, financial and otherwise. Представитель отвечает за осуществление политики и процедур ЮНИСЕФ в рамках использования организационных, людских и других ресурсов ЮНИСЕФ.
The application of the principle of self-determination of peoples must not override international law, nor be used as an excuse for human-rights violations. Осуществление принципа самоопределения народов не должно иметь приоритета над международным правом и не должно использоваться в качестве предлога для нарушения прав человека.
By its resolution 1993/39, the Commission requested the Secretary-General to take steps aimed at ensuring without delay the application of all recommendations contained in that report. В резолюции 1993/39 Комиссия просила Генерального секретаря принять меры, направленные на безотлагательное осуществление всех рекомендаций, содержащихся в этом докладе.
Full application of the Convention on the Rights of the Child and other relevant human rights and humanitarian instruments must be an immediate priority. Полное осуществление Конвенции о правах ребенка и других соответствующих документов по правам человека и гуманитарным вопросам должно быть одним из непосредственных приоритетов.
De facto application of political, social and economic measures designed to guarantee the advancement of Syrian women Фактическое осуществление политических, социальных и экономических мер, призванных гарантировать улучшение положения сирийских женщин
Orders and warrants issued by the Pre-Trial Chamber (application of the Chamber's powers under article 57 of the Statute). Постановления и распоряжения Палаты предварительного производства (осуществление полномочий Палаты в связи со статьей 57 Статута).
The application of macroeconomic policies, without measuring their social impacts, has led to increased poverty and unemployment and even to the risk of social disintegration of many societies. Осуществление макроэкономических стратегий без оценки их социальных последствий приводит к росту нищеты и безработицы и даже к возникновению угрозы социальной дезинтеграции многих обществ.
Commission, including application of resolutions adopted 74-75 включая осуществление резолюций, принятых ЭКОСОС 74-75
Compliance can be defined as the state of conformity with the law, and enforcement as the application of all available tools to achieve compliance. Соблюдение можно определить как состояние соответствия закону, а осуществление - как применение всех доступных средств для достижения такого соблюдения.
The campaign for the "era of application" encompasses four key components: Кампания за осуществление "этапа практических мер" включает в себя четыре ключевых компонента:
Terrorism was an international threat and the implementation of counter-terrorism measures, including the application of the State of Emergency Act, was entirely legitimate. Терроризм является международной угрозой, и осуществление контртеррористических мер, включая применение Закона о чрезвычайном положении, является абсолютно законным.
Some delegations observed that the implementation of Charter provisions on assistance to third States could not be separated from the general and overall issue relating to the imposition and application of sanctions. Некоторые делегации отмечали, что осуществление положений Устава об оказании помощи третьим государствам невозможно отделить от общего вопроса, связанного с введением и применением санкций.
Domestic law and its application in practice do not appear to be in conformity with the provisions of the Convention and relevant conventions of the International Labour Organization relating to the employment of minors. Внутреннее законодательство и его практическое осуществление, как представляется, не соответствуют положениям Конвенции и соответствующим конвенциям Международной организации труда, касающимся принятия на работу несовершеннолетних.