Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Application - Осуществление"

Примеры: Application - Осуществление
Increased application of information technology had led to more timely and cost-effective delivery of outputs. Более широкое применение информационной технологии обеспечило более своевременное и эффективное с точки зрения затрат осуществление мероприятий.
One question that arises here is that of member State responsibility for the application and implementation of European Community law. Одним из вопросов, который возникает в этой связи, является вопрос об ответственности государства-члена за применение и осуществление законов Европейского сообщества.
The practical execution of this right has been delegated to the Ministry of Justice which may dismiss an application for a pardon. Практическое осуществление этого права было делегировано Министерству юстиции, которое может отклонить ходатайство о помиловании.
Broadening the application of UN/ECE standards and recommendations and the implementation of controls at private and public levels. Расширение сферы применения стандартов ЕЭК ООН и ее рекомендаций, а также осуществление мер контроля на частном и государственном уровнях.
The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. Конвенции о запрещении биологического и химического оружия являются надлежащими механизмами, применение и осуществление которых будут содействовать достижению большего доверия и безопасности.
In particular, the development of harmonized State practices through equitable, consistent and coherent application of the Convention remains a key challenge. В частности, одной из ключевых задач остается осуществление гармоничной практики государств при равноправном, последовательном и согласованном применении этой Конвенции.
Science and technology should make a substantial contribution to the effective implementation and application of arms-control and disarmament agreements. Наука и техника должны внести существенный вклад в эффективное осуществление и применение соглашений, заключаемых в области контроля над вооружениями и разоружения.
Monitor the application of the Intrastat legislation. Осуществление контроля за применением законодательных актов по Интрастату.
The unabated perpetration of this genocide naturally focuses attention on the unequal application of the concept of human rights. Неприкрытое осуществление этой политики геноцида, естественно, заставляет обратить внимание на несоответствующее применение концепции прав человека.
It is also important to ensure transparency in the application of such domestic preferences as criteria for awarding the project. Важно также обеспечить гласность при применении таких внутренних преференций в качестве критериев для передачи права на осуществление проекта.
Several scientific and application projects proposed by various research groups within the country are also funded for their implementation. Выделяются также средства на осуществление ряда научных и прикладных проектов, предложенных различными национальными исследовательскими группами.
Implementation of an individual's fundamental rights could always be secured by an application to the Federal Constitutional Court. Осуществление основных свобод того или иного лица во всех случаях может быть обеспечено путем подачи ходатайства в Федеральный конституционный суд.
Lastly, the application of the 93 + 2 programme should be consistent with the principle of universality. Наконец, осуществление "Программы 93+2" должно отвечать принципу универсальности.
A National Coordinating Committee was set up to guide the application of the Convention. Следует напомнить, что для принятия мер, направленных на осуществление Конвенции, был создан Национальный координационный комитет.
To achieve this, the subprogramme pursued a two-pronged approach, namely, promotion and application. В целях обеспечения этого в ходе осуществления подпрограммы применялся двусторонний подход, предусматривающий, в частности, осуществление пропагандистской деятельности и практическое применение.
Recommendation 5 took into consideration the situation of smaller organizations in the common system where the application of the principle was more difficult. В рекомендации 5 принимается во внимание положение небольших организаций в общей системе, в которых осуществление на практике этого принципа является более сложным делом.
Care should be taken that appropriate rules and the institutions to secure their application accompany privatization and/or liberalization programmes. Следует позаботиться о том, чтобы осуществление программ приватизации и/или либерализации проходило при наличии надлежащих правил и институтов, обеспечивающих их применение.
To establish means of monitoring the application of the legislation designed to guarantee children a life free of violence and exploitation. Осуществление мер контроля над соблюдением действующего законодательства как гарантия защиты детей от насилия и эксплуатации.
Early implementation of an MEA, i.e. application prior to its entry into force, should be encouraged. Следует поощрять осуществление МЭС на раннем этапе, т.е. его применение до вступления соглашения в силу.
It is essential to ensure the effective implementation of these treaties in domestic law as well as their application by domestic courts. Необходимо обеспечить эффективное осуществление этих договоров во внутригосударственном праве, а также их применение национальными судами.
Regional and subregional organizations have a significant contribution to make to the realization of an era of application. Региональные и субрегиональные организации могут вносить важный вклад в осуществление «этапа практических мер».
It was time to put words into action and proceed to an era of application. Пора перейти от слов к делу и обеспечить практическое осуществление этих резолюций.
The application and implementation of affirmative action programmes was requested for the Karimojong in Uganda and the Indian minority in Malaysia. Была высказана просьба обеспечить применение и осуществление программ позитивных действий в отношении народа каримоджонг в Уганде и индийского меньшинства в Малайзии.
The implementation of UNSC resolution 1624 has not engendered any changes to these laws or their application. Осуществление резолюции 1624 Совета Безопасности не привело к каким-либо изменениям в этих законах или их осуществлению.
The Organization wished to contribute to the framing and application of appropriate local, national and regional policies. Организация хотела бы внести свой вклад в разработку и практическое осуществление надлежащей политики на местном, национальном и региональном уровнях.