| He fully supported the milestone Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, the application of which would bring the end goal much closer. | Он полностью поддерживает историческую Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма, осуществление которой намного приблизило бы достижение конечной цели. |
| The Council of Ministers for Foreign Affairs shall ensure the application of the provisions of this Treaty and compliance with the obligations set forth therein. | Совет министров иностранных дел обеспечивает осуществление положений настоящего Договора и выполнение изложенных в нем обязательств. |
| Dairy statistics: application of the Council Directive and Commission decision adopted in 1996, in particular as regards studies and/or pilot surveys on proteins. | Статистика молочного животноводства: Осуществление Директивы Совета и решения Комиссии, принятых в 1996 году, в частности положений, касающихся исследований и/или экспериментальных обследований содержания протеинов. |
| Important opinions were expressed about the full application of social guarantees for migrants in order to reduce the risks of racial discrimination. | Некоторые участники семинара отметили, что полное осуществление социальных гарантий для мигрантов позволило бы уменьшить опасность расовой дискриминации. |
| This includes the promotion and application of measures of prevention, preparedness and mitigation to reduce the vulnerability of those affected by such events. | Это включает пропаганду и осуществление мер по предотвращению, обеспечению готовности и смягчению последствий в целях уменьшения уязвимости тех, кто подвержен воздействию таких явлений. |
| Indeed, the steadfast, efficient and effective application of the provisions of the Convention is central to the continued survival of all life on Earth. | Более того, решительное, эффективное и действенное осуществление положений Конвенции имеет определяющее значение для сохранения жизни на Земле. |
| UNDP 2001 and the application of the MYFF approved in decision 99/1 will be critical. | Принципиальное значение будет иметь осуществление программы "ПРООН - 2001 год" и многолетних рамок финансирования, утвержденных в решении 99/1. |
| The Department will be responsible for the quality control and effective application of the initiative throughout the United Nations system. | Департамент будет нести ответственность за контроль качества и эффективное осуществление инициативы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| 9.4.4 Effective application of the revised 2003 Terms of Reference of the Oversight Committee. | 9.4.4 Эффективное осуществление пересмотренного в 2003 году Положения о Комитете по надзору. |
| The application of the decision would result in purely technical adjustments to those emoluments. | Осуществление этого решения повлечет за собой чисто технические корректировки уровня их вознаграждения. |
| Success in this field requires wide application of the principle of solidarity in international economic relations. | Чтобы добиться успеха в этой области, необходимо повсеместное осуществление принципа солидарности в международных экономических отношениях. |
| The application of new programmes concerning the treatment of the unemployed started in 1998. | В этом же году началось осуществление новых программ по борьбе с безработицей. |
| It will identify critical gaps in SHD knowledge and practices and design appropriate interventions for wider application. | Она призвана выявить серьезные пробелы в теории и практике УРЧП и разработать соответствующие мероприятия и обеспечить их осуществление в более широких масштабах. |
| Space application projects had resulted in both short- and long-term direct and indirect benefits. | Осуществление проектов по применению космической техники принесло как краткосрочные, так и долгосрочные прямые и косвенные положительные результаты. |
| The Human Space Technology Initiative and a new series of activities on the application of space technology for socio-economic benefits were launched. | Началось осуществление Инициативы «Космические технологии на службе человечества», а также новой серии мероприятий по применению космических технологий для получения социально-экономических выгод. |
| Case studies and pilot projects were also undertaken to facilitate development of best practice guidelines for the application of UNFC-2009. | Кроме того, с целью содействия разработке основанных на наилучшей практике руководящих принципов применения РКООН-2009 проводилось изучение примеров накопленного опыта и осуществление экспериментальных проектов. |
| 20.6 The Ministers strongly condemned the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade. | 20.6 министры решительно осудили одностороннее применение одним государством против другого государства экономических и торговых мер, затрагивающих свободное осуществление международной торговли. |
| The application and implementation of the Water Convention at the global level is a priority to promote transboundary cooperation worldwide. | Применение и осуществление Конвенции по трансграничным водам на глобальном уровне является приоритетом для содействия трансграничному сотрудничеству во всем мире. |
| Recognizing that compliance concerns both legal implementation and practical application, | признавая, что соблюдение подразумевает как правовое осуществление, так и практическое применение, |
| It notes how the implementation and application of the benchmarks can be further strengthened and made more meaningful in the GAP. | В нем отмечается, каким образом осуществление и применение этих контрольных показателей может быть усовершенствовано и сделано более эффективным в рамках ГПД. |
| Legislation implementing article 4 of the Convention and cases of application. | с) законодательство, направленное на осуществление статьи 4 Конвенции, и случаи его применения. |
| The commentary to draft article 1 should make it clear that such application of police powers constituted the exercise of criminal jurisdiction. | В комментарии к проекту статьи 1 должно быть четко прописано, что такое применение полицейских мер представляет собой осуществление уголовной юрисдикции. |
| The Intergovernmental Group invited the UNCTAD secretariat to prepare an assessment of the application and implementation of the Set. | Межправительственная группа предложила секретариату ЮНКТАД проанализировать применение и осуществление Комплекса. |
| The Department is also responsible for the application and the implementation of the Convention on Prohibition of Chemical Weapons. | Департамент также отвечает за применение и осуществление Конвенции о запрещении химического оружия. |
| Lobbying for non-state parties to join multilateral treaties, in order to achieve their universal application. | Осуществление лоббистской деятельности в целях обеспечения присоединения негосударственных субъектов к многосторонним соглашениям в целях обеспечения их универсального применения. |