Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Application - Осуществление"

Примеры: Application - Осуществление
This would mean understanding regional variety not in terms of exceptions but the varying, context-sensitive implementation and application of shared standards. Это означало бы понимание региональных различий не в терминах исключений, а как варьирующееся, зависящее от контекста осуществление и применение общих стандартов.
The implementation of the Ottawa Convention and its worldwide application is an essential task in the ambitious programme being developed to expand the work. Осуществление Оттавской конвенции и ее применение во всем мире является важной задачей разрабатываемой масштабной программы по расширению сферы этой деятельности.
These basic strategies started in industrialized countries but were also increasingly recommended for application in developing countries through policy advice and technical assistance arrangements. Осуществление этих основных стратегий началось в промышленно развитых странах, однако они все чаще рекомендовались для применения в развивающихся странах в рамках механизмов консультирования по вопросам политики и оказания технической помощи.
He looked forward to the application of arrangements for assistance and cooperation to promote the implementation of the new protocol on explosive remnants of war, which would go far towards broadening the scope of application of international humanitarian law. Он рассчитывает на применение процедур в отношении помощи и сотрудничества с тем, чтобы поощрять осуществление нового протокола по взрывоопасным пережиткам войны, который будет весьма способствовать расширению сферы применения международного гуманитарного права.
Mr. LALLAH proposed replacing "application of human rights principles" with "application of human rights obligations undertaken by the State party under the Covenant". Г-н ЛАЛЛАХ предлагает заменить слова "осуществление принципов, касающихся прав человека" словами "выполнение обязательств, взятых страной в соответствии с Пактом".
The Law on Wages of the Republic of Lithuania specifies in detail the application of the constitutional provisions. В Законе Литовской Республики о заработной плате подробно оговаривается осуществление конституционных положений.
Another contributing factor to this positive result was the continued application of strict financial controls and the ongoing implementation of the 1999 Area Staff Rules. Еще одним фактором, способствовавшим достижению этих позитивных результатов, являлось постоянное осуществление строгого финансового контроля и последовательное применение Правил о местном персонале, введенных в 1999 году.
Although the initiative is unilateral, its successful application requires cooperation between all parties. Хотя эта инициатива является односторонней, ее успешное осуществление требует сотрудничества между всеми сторонами.
Re-examination of the reservations made by the United States at the time of its accession to the Convention would help to ensure full application. Пересмотр оговорок, сделанных Соединенными Штатами во время их присоединения к Конвенции, мог бы помочь обеспечить ее полное осуществление.
The paper was entitled "ESCWA and the application of electronic data interchange for facilitating transport and trade in the region". Доклад был озаглавлен «ЭСКЗА и осуществление обмена электронными данными в целях облегчения транспортных перевозок и торговли в регионе».
The application of the three operational principles will be underpinned by stronger institutional arrangements, prescriptive content and budgetary allocations. Осуществление этих трех принципов оперативной работы будет сопровождаться укреплением институциональных структур, разработкой директивных документов и увеличением бюджетных ассигнований.
The application programme was launched in October 2005 in cooperation with UNDP, and lasts until 2007. Осуществление программы началось в октябре 2005 года в сотрудничестве с ПРООН, и оно должно продолжиться до 2007 года.
Their application had been suspended since 1992, following the dissolution of the former Soviet Union. Их осуществление было приостановлено с 1992 года после распада бывшего Советского Союза.
But its application has been far from widespread. Однако ее осуществление на практике не получило широкого распространения.
He/she would also be responsible for leading missions to the region, supporting strategy development and ensuring policy application. Сотрудник на этой должности будет также осуществлять руководство миссиями, направляемыми в этот регион, участвовать в выработке стратегии и обеспечивать осуществление политики.
Police training stresses that human rights are directly applicable and analyses their impact on Finnish legislation and its application. При подготовке сотрудников полиции подчеркивается, что права человека имеют прямое применение, и при этом анализируется их воздействие на финское законодательство и его осуществление.
Without universal application of the Treaty's provisions, the sustainable implementation of its main objectives may prove to be perilously elusive. Без универсального применения положений Договора устойчивое осуществление его основных принципов может оказаться опасной иллюзией.
The implementation and application of the impressive and progressive enactments and ratified treaties, however, were dismal. В то же время осуществление и применение этих впечатляющих и прогрессивных норм и ратифицированных договоров идет крайне сложно.
In addition, the application of multiple dates for each assessment would seriously complicate administration of the measures. Кроме того, применение многочисленных дат в отношении каждого начисленного взноса серьезно затруднит осуществление этих мер.
Furthermore, the law on privatization is to be amended in Parliament to bring the PETROCA protocol into application. Кроме того, закон о приватизации будет дорабатываться в парламенте с целью обеспечить осуществление протокола о ПЕТРОКА.
The implementation of sanctions has also been uneven owing to an insufficiently coherent approach among external actors regarding sanctions application and monitoring. Осуществление санкций было также неравномерным из-за недостаточно согласованных подходов среди внешних субъектов в отношении применения санкций и контроля за их осуществлением.
The application and operation of the Law on Juvenile Justice has presented a number of problems. Применение и осуществление закона об уголовном правосудии в отношении несовершеннолетних были связаны с рядом проблем.
Each year, NRCT offers a grant to remote sensing application projects proposed by Thai researchers. Ежегодно Центр выделяет грант на осуществление проектов в области применения данных дистанционного зондирования, предлагаемых исследователями Таиланда.
The next step was to launch an "era of application" in order to ensure the practical implementation of the Convention. Теперь надо перейти к "этапу осуществления", на котором необходимо обеспечить практическое осуществление Конвенции.
It was important to make progress in the evaluation of the application of the Rio commitments and in their implementation. Мексика вновь заявляет, что необходимо продолжать проводить оценку хода выполнения обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро, и их осуществление.