Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Application - Осуществление"

Примеры: Application - Осуществление
Programmes and activities of the National Women's Council for application of the Act Программы и мероприятия Национального совета по делам женщин, направленные на осуществление Закона
The above mentioned right is repeated and its application is elaborated in 217(10) of the Code of Criminal Procedure. Вышеуказанное право повторяется, и его осуществление уточняется в пункте 10 статьи 217 Уголовно-процессуального кодекса.
The unilateral commitment by some 20 States to implementing the rules devised by Ambassador Reimaa of Finland was a novel means of reconciling the application of high humanitarian standards with the promotion of multilateralism. Кроме того, новаторским способом увязать осуществление строгих гуманитарных норм и поощрение многосторонности является одностороннее обязательство двух десятков государств реализовывать правила, разработанные послом Финляндии гном Реймаа.
It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. Важно отметить, что некоторые рекомендации были частично или полностью выполнены, в то время как осуществление других нуждается в дальнейшем анализе.
There had been much debate on how best to clarify the application of treaties, the implementation of provisions and training of the judiciary. Было много дискуссий относительно наиболее эффективных путей внесения ясности в применение договоров, осуществление положений и обеспечение профессиональной подготовки представителей судебной власти.
The application of the UNECE Standard, its implementation. (para 4.2 Introduction) применение настоящего Стандарта ЕЭК ООН, его осуществление. (Пункт 4.2 Введения)
In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление.
its application and enforcement would be contrary to the National Goals and Directives Principles Ь) его применение или принудительное осуществление будет противоречить Национальным целям и руководящим принципам
It further notes with concern that the enjoyment of child rights continues to be negatively affected by the application of certain customary laws and weak law enforcement. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что на осуществление прав ребенка по-прежнему продолжает оказывать негативное воздействие применение некоторых обычных законов и слабое соблюдение законодательства.
The Council regulations implemented the Council decisions outlined above, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all member States. Постановления Совета обеспечили осуществление указанных выше решений Совета, в частности их единообразное применение участниками экономической деятельности во всех государствах-членах.
Thailand notes with satisfaction the IAEA's 2006 Annual Report, in particular the new initiatives and implementation of nuclear application programmes in various fields. Таиланд с удовлетворением отмечает ежегодный доклад МАГАТЭ за 2006 год, в частности, новые инициативы и осуществление программ использования атома в различных областях.
This includes application of further trade and assistance restrictions, where appropriate, and working with other States to prevent trade prohibited by the resolution. В число этих мер входит применение дополнительных ограничений на торговлю и оказание помощи, в соответствующих случаях, а также осуществление сотрудничества с другими государствами в целях предупреждения торговли, запрещенной этой резолюцией.
As a result, the implementation of the Convention in the United States was ensured through the application of federal and state laws on discrimination. При этом осуществление Конвенции в Соединенных Штатах Америки обеспечивается действием федеральных законов и законов штатов о борьбе с дискриминацией.
Full legal implementation and practical application of the Protocol Полное правовое осуществление и практическое применение Протокола
With a few exceptions, the application and administration is organised locally, i.e. via the Federal provinces or the district administration and municipal authorities. За несколькими исключениями применение и осуществление Конвенции организовано на местном уровне, т.е. через федеральные земли или районные административные и муниципальные органы.
The application of the embargo policy to the world of culture has deprived both countries of exchanges that have been exceedingly rich throughout history. Осуществление политики блокады в сфере культуры лишает обе страны возможностей по линии культурных обменов, которые на протяжении всей истории были весьма активными.
Development and application of control measures for non-profit organizations; разработка и осуществление мер по контролю за некоммерческими организациями;
He underlined that UNCTAD continued to play a very important role in guiding countries towards the application of competition policies aimed at promoting growth and development. Выступающий подчеркнул, что ЮНКТАД по-прежнему играет очень важную роль, ориентируя страны на осуществление политики в области конкуренции, содействующей экономическому росту и развитию.
For that purpose, it was essential to ensure the universal application of the IAEA safeguards agreements, as well as the universal adoption of additional protocols to the NPT. А для этого необходимо обеспечить универсальное осуществление соглашений о гарантиях МАГАТЭ и добиваться универсального принятия дополнительных протоколов к ДНЯО.
The faithful application of that policy would help the international community to fill any legal loopholes with regard to the criminal accountability of those officials and experts. Добросовестное осуществление этой политики поможет международному сообществу ликвидировать любые юридические лазейки в том, что касается привлечения к уголовной ответственности таких должностных лиц и экспертов.
It is anticipated that the effective application of the policy will improve not only access to technology by women, but an improvement on their daily work. Эффективное осуществление данной политики не только улучшит доступ женщин к технике, но и облегчит их повседневную жизнь.
In 2009, SNU-RD reported that the Government had designed a new penitentiary model, and recommended continued support for its application in all prisons. В 2009 году СООН-ДР сообщила, что правительство разработало новую пенитенциарную модель, и рекомендовала и далее поддерживать ее осуществление во всех уголовно-исполнительных учреждениях.
(a) Formulation and application of measure designed to protect public health; а) разработка и осуществление мер, призванных обеспечить охрану здоровья населения;
The extraterritorial application of the embargo is seriously damaging Cuba, but also affects the interests and sovereign rights of third countries and is a constant source of commercial and financial conflict. Экстерриториальное осуществление блокады не только причиняет серьезный ущерб Кубе, но также ущемляет и интересы и суверенные права третьих стран и постоянно вызывает различные торговые и финансовые конфликты.
This position has been part of the foreign policy of Costa Rica, which advocates the need to eliminate the unilateral and extraterritorial application of national measures by a State through the imposition of its own laws and legal system on third countries. Такая позиция является частью внешней политики Коста-Рики, которая считает необходимым прекратить одностороннее и экстратерриториальное осуществление национальных мер каким-либо государством путем распространения действия своих собственных законов и положений на третьи страны.