Programmes and activities of the National Women's Council for application of the Act |
Программы и мероприятия Национального совета по делам женщин, направленные на осуществление Закона |
The above mentioned right is repeated and its application is elaborated in 217(10) of the Code of Criminal Procedure. |
Вышеуказанное право повторяется, и его осуществление уточняется в пункте 10 статьи 217 Уголовно-процессуального кодекса. |
The unilateral commitment by some 20 States to implementing the rules devised by Ambassador Reimaa of Finland was a novel means of reconciling the application of high humanitarian standards with the promotion of multilateralism. |
Кроме того, новаторским способом увязать осуществление строгих гуманитарных норм и поощрение многосторонности является одностороннее обязательство двух десятков государств реализовывать правила, разработанные послом Финляндии гном Реймаа. |
It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. |
Важно отметить, что некоторые рекомендации были частично или полностью выполнены, в то время как осуществление других нуждается в дальнейшем анализе. |
There had been much debate on how best to clarify the application of treaties, the implementation of provisions and training of the judiciary. |
Было много дискуссий относительно наиболее эффективных путей внесения ясности в применение договоров, осуществление положений и обеспечение профессиональной подготовки представителей судебной власти. |
The application of the UNECE Standard, its implementation. (para 4.2 Introduction) |
применение настоящего Стандарта ЕЭК ООН, его осуществление. (Пункт 4.2 Введения) |
In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. |
В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление. |
its application and enforcement would be contrary to the National Goals and Directives Principles |
Ь) его применение или принудительное осуществление будет противоречить Национальным целям и руководящим принципам |
It further notes with concern that the enjoyment of child rights continues to be negatively affected by the application of certain customary laws and weak law enforcement. |
Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что на осуществление прав ребенка по-прежнему продолжает оказывать негативное воздействие применение некоторых обычных законов и слабое соблюдение законодательства. |
The Council regulations implemented the Council decisions outlined above, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all member States. |
Постановления Совета обеспечили осуществление указанных выше решений Совета, в частности их единообразное применение участниками экономической деятельности во всех государствах-членах. |
Thailand notes with satisfaction the IAEA's 2006 Annual Report, in particular the new initiatives and implementation of nuclear application programmes in various fields. |
Таиланд с удовлетворением отмечает ежегодный доклад МАГАТЭ за 2006 год, в частности, новые инициативы и осуществление программ использования атома в различных областях. |
This includes application of further trade and assistance restrictions, where appropriate, and working with other States to prevent trade prohibited by the resolution. |
В число этих мер входит применение дополнительных ограничений на торговлю и оказание помощи, в соответствующих случаях, а также осуществление сотрудничества с другими государствами в целях предупреждения торговли, запрещенной этой резолюцией. |
As a result, the implementation of the Convention in the United States was ensured through the application of federal and state laws on discrimination. |
При этом осуществление Конвенции в Соединенных Штатах Америки обеспечивается действием федеральных законов и законов штатов о борьбе с дискриминацией. |
Full legal implementation and practical application of the Protocol |
Полное правовое осуществление и практическое применение Протокола |
With a few exceptions, the application and administration is organised locally, i.e. via the Federal provinces or the district administration and municipal authorities. |
За несколькими исключениями применение и осуществление Конвенции организовано на местном уровне, т.е. через федеральные земли или районные административные и муниципальные органы. |
The application of the embargo policy to the world of culture has deprived both countries of exchanges that have been exceedingly rich throughout history. |
Осуществление политики блокады в сфере культуры лишает обе страны возможностей по линии культурных обменов, которые на протяжении всей истории были весьма активными. |
Development and application of control measures for non-profit organizations; |
разработка и осуществление мер по контролю за некоммерческими организациями; |
He underlined that UNCTAD continued to play a very important role in guiding countries towards the application of competition policies aimed at promoting growth and development. |
Выступающий подчеркнул, что ЮНКТАД по-прежнему играет очень важную роль, ориентируя страны на осуществление политики в области конкуренции, содействующей экономическому росту и развитию. |
For that purpose, it was essential to ensure the universal application of the IAEA safeguards agreements, as well as the universal adoption of additional protocols to the NPT. |
А для этого необходимо обеспечить универсальное осуществление соглашений о гарантиях МАГАТЭ и добиваться универсального принятия дополнительных протоколов к ДНЯО. |
The faithful application of that policy would help the international community to fill any legal loopholes with regard to the criminal accountability of those officials and experts. |
Добросовестное осуществление этой политики поможет международному сообществу ликвидировать любые юридические лазейки в том, что касается привлечения к уголовной ответственности таких должностных лиц и экспертов. |
It is anticipated that the effective application of the policy will improve not only access to technology by women, but an improvement on their daily work. |
Эффективное осуществление данной политики не только улучшит доступ женщин к технике, но и облегчит их повседневную жизнь. |
In 2009, SNU-RD reported that the Government had designed a new penitentiary model, and recommended continued support for its application in all prisons. |
В 2009 году СООН-ДР сообщила, что правительство разработало новую пенитенциарную модель, и рекомендовала и далее поддерживать ее осуществление во всех уголовно-исполнительных учреждениях. |
(a) Formulation and application of measure designed to protect public health; |
а) разработка и осуществление мер, призванных обеспечить охрану здоровья населения; |
The extraterritorial application of the embargo is seriously damaging Cuba, but also affects the interests and sovereign rights of third countries and is a constant source of commercial and financial conflict. |
Экстерриториальное осуществление блокады не только причиняет серьезный ущерб Кубе, но также ущемляет и интересы и суверенные права третьих стран и постоянно вызывает различные торговые и финансовые конфликты. |
This position has been part of the foreign policy of Costa Rica, which advocates the need to eliminate the unilateral and extraterritorial application of national measures by a State through the imposition of its own laws and legal system on third countries. |
Такая позиция является частью внешней политики Коста-Рики, которая считает необходимым прекратить одностороннее и экстратерриториальное осуществление национальных мер каким-либо государством путем распространения действия своих собственных законов и положений на третьи страны. |