There's an apartment above that Arby's. |
А там квартира над "Арбис" |
Shared accommodations (a private room in a shared apartment) are the norm on tour, except for artists who have children traveling full time with them. |
В туре нормой является квартира, которую делят с другим артистом (у каждого своя отдельная спальня), за исключением артистов, которые путешествуют с детьми. |
Now, while this might have seemed like a promising source of information, considering Huston specialized in extortion and blackmail, it turns out that his apartment is as vacuous as he is. |
И хотя казалось, что всё получится, учитывая род деятельности Хьюстона, оказалось, что его квартира бесполезна, как и он сам. |
I had an apartment lined up, but it fell through, and my friends rallied to get this place the best they could with the time that we had. |
У меня была квартира, но планы рухнули, мои друзья сплотились и помогли подготовить это место за то время, которое у нас было. |
The apartment for which the petitioner was wrongfully refused approval as a tenant has been let to a third party and regard for the interests of such party is a crucial argument against subsequently calling into question the legal relationship between that party and the non-profit housing organization. |
Квартира, в аренде которой петиционеру было необоснованно отказано, была сдана другому лицу, и уважение прав этого лица является самым убедительным аргументом против последующего изменения юридических отношений между этим лицом и некоммерческой жилищной компанией. |
Turns out it's not your apartment because you never signed the lease, if you recall... 'cause your credit was so bad. |
Оказалось, что это не твоя квартира, потому что ты никогда не подписывал договор об аренде. |
According to the statement concerning real estate property, he owns an apartment with an area of 52.1 square meters as well as a garage spanning 255.1 square meters. |
Согласно сведениям о недвижимом имуществе, указанным в декларации, ему принадлежит квартира общей площадью 52,1 кв. м., а также гараж - 255,1 кв. |
Very well equiped beach apartment with big terrace, views over Tarifa's beach, direction Africa, with pool. |
Квартира на первой линии пляжа, хорошо обеспечена для четырех человек максимум, с большим балконом и видом на весь пляж Тарифы. |
Cosy 1-room apartment, located near National hotel (5 min walk to Nauchnaya metro): comfortable sofa with orthopaedic springs, built-in mirror cabinet, plazma TV set. |
Уютная 1-комнатная квартира недалеко от гостиницы "Националь"(5 минут ходьбы до метро Научная). Удобный раскладывающийся диван с ортопедическими пружинами, встроенный зеркальный шкаф-купе, плазменный телевизор. |
Michaël zingraf also offers through its real estate agencies luxury property villas and apartments, from Cannes to Saint-Tropez.Purchase, Sale, rentals, villa, apartment, field on the French Riviera, cannes, PACA department 06 et 83. |
Майкл Зинграф также предоставляет через свои агентства недвижимости роскошные виллы и квартиры от Канн до Сен-Тропе. Покупка, продажа, аренда, вилла, квартира, земельный участок на Лазурном Берегу, в Каннах, Провинция-Альпы-Лазурный Берег: 06 и 83. |
Cohen and Petrovsky were considered the "golden couple of the expatriate community in Moscow", and their apartment became a salon for the foreign community. |
Роза Коэн и Давид Петровский были «золотой парой в обществе экспатриантов Москвы» и их квартира стала своеобразным салоном для живущих в Москве, а также приезжающих иностранцев. |
Pendant mon (in) Average Height 135cm: 27 ~ 33cm circumference circle diameter ball 42cm 5 5 +1 apartment with limited ceiling height to your relatives or your holiday is one of 25 pigtails Hiroshi Oonakaまりtype work, and three fits size dolls. |
Подвеска пн (в) Средняя высота 135:27 ~ 33см окружности круга шарик диаметром 42см 5 5 +1 квартира с ограниченной высотой потолка до ваших родственников или праздник является одним из 25 косички Хироси Oonakaまりтип работы, и три куклы подходит размер. |
The apartment is provided with permanent water and natural gas. The building is provided with central heating and air-condition systems. |
Установлены встроенные шкафы, кондиционер, бак для хранения воды, вместимостью 200 л. Квартира обеспечена постоянной водой и природным газом. |
This exclusively designed apartment is fully furnished (including big fridge, cooking oven and air filter), has separate bathroom with a shower, air-condition, fireplace for BBQ and magnificent sea and complex landscape views. |
Квартира полностью меблирована (включая большой холодильник, плиту и вытяжку), имеет эксклюзивный дизайн, ванную комнату с душем, кондиционер, камин и великолепный вид на море и зеленую территорию комплекса. |
If you need the apartment beyond the capital please let us know and we will try our best to find the appropriate variant for you. |
Ели вас интересует квартира за пределами столицы или в каком-либо другом городе Республики Молдова, сообщите нам об этом и мы подберем вам оптимальный вариант. |
The plaque covering Milk's ashes reads, in part: camera store and campaign headquarters at 575 Castro Street and his apartment upstairs were centers of community activism for a wide range of human rights, environmental, labor, and neighborhood issues. |
Спикер Ассамблеи штата Калифорнии Лео Маккарти назвал произошедшее «безумной трагедией». <...> Фотоателье и штаб кампании в доме 575 по улице Кастро и его квартира наверху были центром общественной деятельности по широкому спектру прав человека, экологическим, рабочим и местным проблемам. |
INFORMATION OF THE PROPERTY:2 bedroom +1 living room1 bathroom, 1 kitchen100m2 apartment Sea view from the living room and from the balcony. |
Посуточная аренда в Стамбуле:2 спальные комнаты, 1 гостиная, 1 ванная, 1 кухня. Квартира площадью - 100 м2. |
A splendid double-room apartment for by the day rent, in the center of Kiev, nearby "Maidan Nezalezhnosti" underground station, and in two minutes walk from the Kreshcatik street, the central city avenue. |
Большая двухкомнатная(73м2) квартира для посуточной аренды внесена в раздел "трехкомнатные квартиры", так как в ней выполнена перепланировка, позволившая установить две полноценные двухспальные кровати и просторный диван с двумя креслами. |
Description This apartment was completely renovated in October 2001, and is situated in a historic building in the Old Town proper. |
Описание Настоящий старый город. Квартира расположена в историческом здании, вход в которое идет через дворик от площади Запечек (продолжение главной площади старого города). |
Beautifully reformed appartment in Tarifa old town, attached to the El Guzman el Bueno castle. You can see fragments of the castle in the apartment walls. |
Небольшая квартира в центре старого города, рядом с гаванью Тарифы, с огромной террасой и видом на море и берега Африки. |
For rent in Bangkok, Sukhumvit district Prompong, Modern apartment with 2 rooms and 2 bathrooms in a new building standard. Fully furnished and equipped, high floor. |
Аренда в Бангкоке, Quartier Ratchadapisek., ET spacieux современная квартира 80 м2, с 2 Номера и 2 Ванны, Недавно отремонтированный, светящийся, полностью меблированы и обору... |
At times like these, people can easily imagine that an apartment in Shanghai will be worth some enormous amount in 10 or 20 years, when China is vastly more prosperous than it is today. |
Во времена, подобные этим, люди могут с легкостью вообразить, что квартира в Шанхае будет стоить невероятных денег через десять или двадцать лет, когда Китай станет намного более преуспевающим, чем сейчас. |
In the mid-1970s Gary Weis made some short films of Taylor Mead talking to his cat in the kitchen of his Ludlow Street apartment called Taylor Mead's Cat. |
Квартира, в которой в середине 1970-х Гари Вайс сделал несколько короткометражных фильмов с Тейлором Мидом в главной роли, называется Кошка Тейлора Мида. |
I'm supposed to go on the number 9 bus to Richmond Street and get off and go one block left to 1947 Henry Street... apartment 4. |
Мне нужно сесть на 9 автобус и ехать до Ричмонт Стрит выйти из автобуса и пройти один квартал, на 1947 Хенри стрит, 4 квартира. |
With respect to the violation of article 17, the State party informs the Committee that, by decision of 23 April 2009, the competent Ministry allocated an apartment in Zagreb to the author which corresponds fully to his pre-war accommodation. |
Что касается нарушения статьи 17, то государство-участник сообщает Комитету, что решением компетентного министерства от 23 апреля 2009 года автору была предоставлена квартира в Загребе, которая в полной мере соответствует жилищу, которое у него было до вооруженного конфликта. |