Under his leadership, new apartment houses were built and administrative buildings of brick, were designed and were built to provide channel Sarkyrama Kyzylorda drinking water. |
Под его руководством были возведены жилые дома и административные здания из кирпича, был спроектирован и построен канал Саркырама для обеспечения Кзыл-Орды питьевой водой. |
There are always bombs under apartment houses, kindergartens and eventually under the towers. |
Постоянная угроза войны, постоянно подкладывают бомбы под жилые дома, под детские сады, под башни, в конце концов. |
The missiles hit factories, apartment blocks, hospitals and health institutions, schools, day-care centres, old people's homes and sports facilities. |
Ракеты поражают предприятия, жилые районы, госпитали и больницы, школы, детские сады, дома престарелых и спортивные сооружения. |
Damage and destruction to real property were inflicted on commercial buildings and apartment complexes as well as private residences. |
Было повреждено и уничтожено такое недвижимое имущество, как нежилые здания и жилые дома. |
Massive socialist-styled apartment complexes, wide roads, and factories were constructed, while town squares were redesigned and a number of historic buildings demolished. |
Были построены массивные социалистические жилые комплексы, широкие дороги, фабрики, в то время городские площади были перестроены и ряд исторических зданий снесены. |
Large buildings and apartment complexes are built up along the area surrounding the highways and railways in the Ward; and all other parts of the Ward are residential areas. |
Большие здания и жилые комплексы находятся на периферии, окружённые автомобильными и железными дорогами; остальную же часть района занимает жилой массив. |
The Panel makes no findings on whether this interest claim would have been compensable if it had been adequately proven.Otis Engineering also advances a claim for prepaid deposits in Kuwait, and states that these deposits were posted in respect of office and apartment space. |
"Отис инжиниринг" также представляет претензию в отношении залоговых депозитов в Кувейте, сообщив, что эти депозиты были внесены за офисные и жилые помещения. "Отис инжиниринг" представила главную бухгалтерскую книгу с балансовыми записями подтверждение данной претензии на сумму 12429 долл. США. |
Due to the war, she had to share her apartment with other tenants. |
Для её содержания приходилось сдавать часть помещения под жилые квартиры. |
In Central and Eastern Europe, residential apartment blocks present a particular challenge to a physical, social and environmental reconstruction that would provide a better quality of life. |
В Центральной и Восточной Европе жилые кварталы с многоквартирными домами представляют собой особенно серьезное препятствие на пути физической, социальной и экологической реконструкции, призванной обеспечить более высокий уровень качества жизни. |
As a rule, persons who live permanently in a given locality are provided with a separate apartment per family. |
Жилые помещения предоставляются указанным гражданам, постоянно проживающим в данном населенном пункте, как правило, в виде отдельной квартиры на семью. |
All buildings on the peninsula are villas, one-family and apartment houses not higher than 3.5 storeys claiming maximal 20% of the respective parcel. |
Все здания на полуострове - это дачи, однофамильные дома или жилые дома с квартирами, которые не выше 3,5 этажей и не могут занимать более 20% соответствующего земельного участка. |
Disputes with people who illegally occupy certain residential or non-residential buildings, long-term abandoned buildings, or apartments without a proper agreement for their use are resolved as civil-law relationships between the owner of the building or apartment and the illegal user. |
Споры с лицами, незаконно занимающими некоторые жилые или нежилые здания, здания, остающиеся незанятыми в течение длительного времени, или квартиры без заключения надлежащего соглашения об их использовании, урегулируются на основе гражданского права между владельцем здания или квартиры и незаконным пользователем. |
Ikaros villa is suitable also for smaller groups. There are 2 apartments, 1 vacation studio and 1 big family apartment. |
Жилые помещения устроены так, чтобы они были полностью независимы друг от друга. |
We can develop plans of for all types of housing, including private residential houses, multi -apartment houses, trade centers, car parkings, etc. |
Проектирование всех видов зданий, включая частные жилые дома, многоквартирные дома, торговые центры, стоянки и т.д. |