Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Кто-то

Примеры в контексте "Any - Кто-то"

Примеры: Any - Кто-то
They were introduced to everyone attending the briefing and we were clearly told that if anyone felt that any part of the count was being done incorrectly, to report it to them. Они были доведены до всех присутствовавших на брифинге, и нам было однозначно сказано, что, если кто-то из нас заметит, что процедура учета была соблюдена не в полной мере, то мы должны сообщить об этом.
I haven't seen any activity in this house- Я не видел, чтобы в доме кто-то что-то делал...
I can't deny it or stall any longer Girl, you have done the impossible Я не слышу, чтобы кто-то еще жаловался...
Now, listen to me... I need you to head over to Audry's, and any of them Clover Hill types over 50 come in, I want you to give me a call. Ты будешь следить за посетителями «У Одри», и если появится кто-то старше пятидесяти из Кловер Хилла, звони сразу мне.
Now, can I interest any of you in some more tea? Теперь, может кто-то хочет чаю?
French officials deny any evidence of drug overdose, but a cloud of mystery hangs over Morrison's claim he's still alive and that his death was just a hoax, perhaps planned by Morrison himself. Кто-то утверждает, что он всё ещё жив и что его смерть была инсценировкой, возможно, спланированной самим Моррисоном.
When was the last time I had any visitors to my man cave, except that zero Paul? Когда в последний раз ко мне кто-то приходил, ну кроме этого никакущего Пола?
In case any of you are wondering how to sign your checks, write with a Parker! Если кто-то хочет выписать свои чеки... то делайте это своими Паркерами!
With so many vivid images of a shrinking and damaged planet, is it really any wonder that human psychology is ripe for high commodity prices? С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?
Even if we have around 500,000 refugees and internally displaced persons from these territories and most of those territories are virtually devoid of people, we do not want any of our remaining citizens there to be left behind by development plans. Несмотря на то, что у нас нашли пристанище примерно 500000 беженцев и внутренне перемещенных лиц с этих территорий и большая часть этих территорий практически безлюдна, мы не хотим, чтобы кто-то из наших оставшихся там граждан не был охвачен планами в области развития.
Do I hear any advance on ã2,600? Кто-то предложит больше, чем 2600?
She can't get inside to move any evidence, so she thinks she'd better admit to something, concoct a story, damage limitation before somebody does move in and finds... whatever. Не может зайти в дом, чтобы забрать доказательства, и решает, что лучше признаться, состряпала историю, минимизировав ущерб прежде, чем кто-то въедет в дом и... найдет.
We are, however, troubled at the absence of any apparent endeavour by those who gained access to assist Harold Julien; for it seems highly likely that the "lady" who Margaret Ngulube was told had been calling out was Harold Julien calling for help. Вместе с тем нас коробит отсутствие всяких признаков того, что оказывавшиеся на месте катастрофы лица пытались помочь Харолду Джулиену: представляется весьма вероятным, что «дамой», которая, как кто-то рассказал Маргарет Нгулубе, звала на помощь, был Харолд Джулиен.
You know, the PTA is so full of it, 'cause they generate all these e-mails about fund-raising and how everybody needs to pitch in and then they don't want anyone to have any say into how the money is spent. Знаешь, комитет просто тупит, они отправляют все этим мейлы о сборе средств, и что все должны участвовать а потом они не хотят, чтобы кто-то имел голос в деле того, как эти деньги тратятся.
Maybe someone got tired of buying you off, or the contract you turned down came back to bite you, or any number of ways you can get your feet wet in this city. Может, кто-то устал откупаться от вас, или контракт, который вы разорвали теперь снова появился в вашей жизни, или же, что угодно, из-за чего можно нарваться на неприятности в этом городе.
And because, I know not when, some one is said to have bitten off and stolen a portion of the sacred wood, it is thus guarded by the deacons who stand around, lest any one approaching should venture to do so again. И так как, рассказывают, не знаю когда, кто-то отгрыз и украл частицу святого дерева, то поэтому теперь диаконы, стоящие вокруг, так и охраняют, чтобы никто из подходящих не дерзнул сделать того же.
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря ни на что, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Jim, get onto every gun club in the south-east, any firearms missing, anyone practising extra hard, anyone acting weird? Джим, проверь каждый стрелковый клуб на юго-востоке, узнай, не пропало ли что-нибудь из оружия, может кто проявлял излишнюю жестокость, или кто-то странно себя вёл?
Do any of your talking points address why you had someone else take your SATs for you? В вашей предвыборной программе случайно нет упоминания о том, почему ЕГЭ за вас кто-то другой сдавал?
From any danger keep him free, And send me safe my Somebody! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.
You know, Mr. Carson, when one starts to perceive one's own reflection as a completely separate being, one is suddenly confronted with two entirely separate egos, two entirely separate worlds that can surface at any given moment. Когда кто-то начинает воспринимать свое отражение в зеркале как совершенно другого человека, в нём возникают два различных мира, каждый из которых может показаться реальным.
the graph shows a controlled descent but that doesn't make any sense. Согласно нашим данным, модулем кто-то управлял.
I mean, we may seem backward to you captain, but I don't think there's a man of us here'd exchange any of this for what we got on Potatoho. Может мы в чём от вас и отстали, капитан, но не думаю, что кто-то из нас сменяет это на то, что у нас на Картошке-хо.
No one's going to waste any sympathy on your sulking. Думаете, кто-то обратит внимание на вашу хандру?
What we need is someone to go to the Manhattan end... to see if we're making any progress, okay? Надо, чтобы кто-то пошел на Манхеттен, к выходу и посмотрел, какие там "успехи".