Now, no one remembers any specific sales of that kind of gun that wound up in Flynn's holster, but they all gave me their security footage from the last couple of months. |
Никто не помнит, чтобы именно эту модель кто-то покупал в последнее время, но они все дали мне записи с камер наблюдения. |
At no point should any Members think of negotiations for these necessary reforms as a zero-sum game in which some will be losers and some winners. |
Государства-члены не должны исходить из того, что переговоры по вопросу об этих необходимых реформах являются игрой с нулевым исходом или игрой, в которой кто-то выиграет, а кто-то проиграет. |
Someone asked him if he had any memorable missions during World War II; he thought for a minute and recalled the story of Stigler's escort and salute. |
Кто-то спросил его, были ли у него какие-нибудь памятные миссии во время Второй мировой войны; Браун задумался на минуту и вспомнил историю со Штиглером. |
When we focus on ourselves in any activity, we do turn that part of ourselves off if there's another person. |
Когда мы зацикливаемся на себе, занимаясь чем-либо, мы отключаем это в себе, даже если рядом кто-то есть. |
As soon as any of numerous customers attempted to amend the order, a force-major situation could be expected. |
Кто-то не так понял, забыл своевременно записать, затем забыл вовсе, в результате - или появляется лишняя продукция, или ее недостаточно. |
As I don't really expect anyone to get any of them right, I shall award points for being interesting along the way, regardless of whether the panels' answers are correct or even relevant. |
Поскольку я не надеюсь, что хоть кто-то правильно ответит, я буду подкидывать вам очки за интересность на протяжении шоу независимо от того, правильный ответ или хотя бы похожий на правду. |
Mr Prime Minister, I wonder how we can strengthen the trust of those Indian businesspeople who are eager to invest in the Russian Federation, but have concerns and doubt that they will receive proper support from the government, should any problems arise. |
Несмотря на то, что кто-то рисует какую-то негативную картину, при этом все мировые компании в России активно работают. Поэтому у средств массовой информации вообще такая задача и такая философия - нужно критиковать власти. |
"If anyone knows any just cause or reason why these two should not be united in holy matrimony..." I just wouldn't know what to do. |
"Если кто-то знает причину,..." "... по которой эти двое не могут быть соединены узами брака",... я бы растерялась. |
Do you honestly think there'll be any flights going to Moscow today? |
Ты правда считаешь, что сегодня кто-то полетит в Москву? |
When we focus on ourselves in any activity, we do turn that part of ourselves off if there's another person. |
Когда мы зацикливаемся на себе, занимаясь чем-либо, мы отключаем это в себе, даже если рядом кто-то есть. |
He said the Spear could alter reality itself... that it was too powerful for any man or woman to possess, so we broke it into four separate pieces. |
Он сказал, что Копьё может изменить саму реальность, что оно слишком могущественное, чтобы им мог владеть кто-то один, поэтому мы разбили его на четыре части. |
When you or any one of your employee updating prices or availability of the hotel, we immediately synchronizing with the reservation platforms with which you have an agreement. |
Когда вы, или кто-то из ваших работников, изменяет цены или добавляет новую резервацию, наша система немедленно синхронизует изменения с теми платформами, с которыми у вашего отеля заключен договор. |
IDF sources said the army was aware of the existence of the group in Beit Jala and was trying to avoid hitting any of them. |
Она заявила, что ни один представитель ИДФ не спрашивал ее, где находится она или члены группы. ИДФ сообщают, что армии известно о нахождении этой группы в Бейт-Джала и она пытается не допустить, чтобы пострадал кто-то из ее членов. |
Can you find out if there was anyone working on Susan's trial who has any ties to Pharmador? |
Можешь выяснить работал ли в исследовании Сьюзан кто-то, связанный с Фармадор? |
Thus, whosever, attempts to commit the offence of incitement can be tried under Section 511 even if he was able to prove that attempt of incitement did not lead to any adverse consequence. |
Таким образом, если кто-то пытается совершить правонарушение, являющееся подстрекательством, то он может быть привлечен к ответственности в соответствии с разделом 511 даже в тех обстоятельствах, когда ему удается доказать, что попытка к подстрекательству не привела ни к каким негативным последствиям. |
From now on, anybody pulls any out-of-the-blue stunts, she's out! |
Короче, если кто-то еще раз сочтет себя самым умным и начнет оригинальничать, я ее вышибу. |
Did he mention anyone after him or getting into any arguments? |
Упоминал ли он что его кто-то преследует или были ссоры с кем-либо? |
Did any of it ever give you or anyone pause |
Вы или кто-то другой из вас задумался над этим хоть на минуту? |
I should like to make a friendly appeal to any member of the Commission scheduled to speak this afternoon who is prepared to speak this morning to do so. |
Я хотел бы дружески призвать всех тех членов Комиссии, выступления которых запланированы на сегодняшнее заседание во второй половине дня: если кто-то из вас может выступить на этом утреннем заседании, я прошу вас сделать это. |
There hasn't been any hostility between the Maquis and the rest of the crew |
Вражды между маки и остальной командой - Возможно, кто-то из вашей команды не смог отбросить прошлое. |
Responses by refugee leaders to observers' questions as to how many refugees they estimated were going to register at their sites ranged from giving precise numbers to being unable to give any figure at all. |
На задаваемый наблюдателями вопрос о том, сколько беженцев, по их мнению, собирается зарегистрироваться в их пунктах, лидеры беженцев давали разные ответы - кто-то приводил точные цифры, а кто-то был не в состоянии дать хоть какую-то цифру. |
In that sense, equality would mean that if anyone has a right x, then everyone has that right x and that the law prohibits any discrimination in the enjoyment of rights by anybody on any ground. |
В этом смысле равенство будет означать, что, если кто-то имеет право Х, то это право Х имеют все и что закон запрещает какую-либо дискриминацию в осуществлении прав кем бы то ни было по какому бы то ни было признаку. |
If you use any of Skype's partners you can set up instant message alerts that tell you if you've been outbid in an auction or if you've just been sent money. |
Если ты пользуешься услугами партнеров Skype, ты можешь установить функцию уведомлений в форме мгновенных сообщений, которые оповестят тебя о том, что кто-то предложил более высокую цену на аукционе, или о том, что тебе только что отправили деньги. |
Do you believe there to be any company involvement beyond Miss Stonem? |
Вы верите в то, что в это дело замешан еще кто-то, помимо Мисс Стонем? |
In October 2007, a Police Ombudsman investigation concluded that police did not have any prior knowledge that could have helped them prevent the Greysteel attack. |
В октябре 2007 года начальник полиции Северной Ирландии после расследования заключил, что полиция не могла предотвратить нападение на Грэйстил, и детективы не нашли доказательств, что Найта кто-то мог укрыть от тюрьмы. |