Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Кто-то

Примеры в контексте "Any - Кто-то"

Примеры: Any - Кто-то
Is there any corner of mankind that you don't have some kind of problem with, Sergeant? Есть хоть кто-то из рода человеческого, с кем бы у вас не было проблем?
I can assure you, if anyone does any heartbreaking, it will be Rory. Могу тебя уверить, что если кто-то кому-то и разобьет сердце, то это сделает Рори
I don't think one of them had even looked at the exercises - in that pamphlet, never mind done any! Я не думаю, что кто-то из них даже взглянул на упражнения в брошюре, и наверняка никто их не делал!
And finally, just to be fair, I do not believe that any one here, frankly, is disputing the requirement to comply with the Tribunal, except some of the aforementioned authorities of the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina. И, наконец, ради справедливости следует сказать, что, на мой взгляд, вряд ли кто-то из присутствующих здесь на самом деле оспаривает необходимость выполнять требования Трибунала, кроме некоторых из вышеупомянутых властей Республики Сербской в Боснии и Герцеговине.
"No one has ever given the United Nations Committee on Missing Persons any information, evidence, anything at all, which would suggest that anybody is still alive somewhere." "Никто не давал Комитету Организации Объединенных Наций по вопросу о пропавших без вести лицах какую-либо информацию, свидетельства или хоть что-нибудь, что позволило бы считать, что кто-то где-то остался в живых".
If someone asks you for your support, you must answer that, as strangers, refugees and guests in the Republic of the Congo, you cannot or you must not take part in any political movement whatsoever. Если кто-то будет обращаться к вам за помощью, вы должны отвечать, что, будучи иностранцами, беженцами и гостями Республики Конго, вы не можете, ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ принимать участие ни в каком политическом движении.
Can any member of the NPT accept to do likewise? Может ли кто-то из участников ДНЯО пойти на такое?
Not that there is any doubt about the integrity and thoroughness of the Secretariat, but a need is felt for the Secretariat to place itself above and beyond conjuncture and the immediate concerns of Security Council members and their positions as well as in promoting more substantial debates. Дело не в том, что кто-то сомневается в объективности и добросовестности Секретариата, а в том, что чувствуется необходимость того, чтобы Секретариат стоял выше предлагаемых обстоятельств и сиюминутных озабоченностей членов Совета Безопасности и их позиций и способствовал проведению более предметных обсуждений.
During the trial, the author constantly denied any connection with the aforementioned events, alleging that his driving licence had been mislaid, and that someone had used his personal details to falsify the driving licence now in the court's possession. На судебном разбирательстве автор неизменно отрицал любую причастность к вышеупомянутым деяниям, утверждая, что его водительское удостоверение было утеряно и кто-то воспользовался его личными данными для получения в полиции поддельного удостоверения.
It might've been nice if it had caused someone important to ask what any of this says about us. Было бы неплохо, если бы кто-то важный, благодаря моей статье, задал вопрос: "а что же это говорит о нас?"
If the Army or the CIA or whoever wanted to kill a bunch of people who did something back in 2009, why would any of them still be alive today? Если армия или ЦРУ или кто бы то ни было хотел убить группу людей, которые что-то сделали в 2009 году, почему кто-то из них все еще жив сегодня?
You don't think any of them are involved, do you? Ты ведь не думаешь, что кто-то из них в этом замешан, так ведь?
Because... because if I can't "bed a Betty," then how do you possibly expect any of these poor miscreants to succeed? Потому что... потому что если я не могу "получить красотку", то как по твоему сможет кто-то из этих неудачников?
I really don't want anyone else to know and I don't want any pity and I don't want anyone crying. Я очень не хочу, чтобы кто-то знал, и не хочу, чтобы меня жалели, и не хочу, чтобы кто-нибудь плакал.
Josh needs someone with imagination, someone to take care of him, someone to laugh at his jokes... in case he ever makes any. Джошу нужен кто-то с воображением, кто-то, кто будет о нём заботиться, смеяться над его шутками... если, конечно, они будут.
[man] Can you think of any reason someone would go through all this trouble to make this fake ID and plant it in your purse? Можешь дать какую-то причину, чтобы кто-то пошел бы на все трудности, чтобы сделать фальшивое удостоверение и подкинуть тебе в сумочку?
We don't need somebody else doing our jobs for us, especially somebody who apparently isn't any good at doing his own job. Не надо, чтобы кто-то другой делал нашу работу, особенно, если этот кто-то, очевидно, не может делать нормально собственную работу.
You want any chance of getting out of this mess, you, your family, your business, maybe even your sister, then you do need to tell SOMEONE everything you know... and that someone is me. Если вы хотите получить шанс выбраться из этой грязи, вы, ваша семья, ваш бизнес, может быть, даже ваша сестра, вы должны КОМУ-ТО рассказать все, что вы знаете и этот кто-то - я.
But in a crowd that large, can any of them truthfully say that they can account for his whereabouts every single moment of that night? Но в такой большой толпе, может ли кто-то достоверно сказать, что они знают его местонахождение в каждый момент времени в ту ночь?
The greatest honor will be anybody making any sort of television or movie or art or whatever and saying, you know, I remember I was influenced and inspired by "The Office." Величайшей честью будет, если кто-то снимет сериал, фильм, напишет картину или что-то ещё, и скажет: Знаете, я помню, как на меня повлиял и меня вдохновлял Офис .
Okay, I can show you how to do that later, but right now, we need to know if your husband had any enemies, anyone who'd want to hurt him. Хорошо, я вас потом научу, я сейчас мы хотим знать, были ли у вашего мужа враги, мог ли кто-то желать ему зла?
Or maybe you're not shedding any tears because you're happy that somebody torched that tower. Или может ты не льешь слезы потому, что ты рад, что кто-то сжег башню
Someone said to him that he should either congratulate all the winners or none of them, - so he said, "I won't congratulate any winners." So he didn't personally... Кто-то сказал ему, что нужно поздравлять или всех победителей или вообще никого, и он ответил: "Тогда я не буду поздравлять никого." Так что он лично...
Did you see any of them there tonight, either of you? Кто-то из вас видел их там сегодня?
then we might as well not feel any love at all, and that is why I'm here choosing clothes so a woman who drowned, who didn't even have a name, can be buried with some evidence that someone somewhere cared тогда мы могли бы не чувствовать вообще никакой любви, и поэтому я сейчас выбираю одежду, и утонувшая женщина, у которой не было даже имени, может быть похоронена достойно, кто-то где-то позаботился о ней.