Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Кто-то

Примеры в контексте "Any - Кто-то"

Примеры: Any - Кто-то
I said I wasn't... someone else was handling the sale and I wasn't aware of any offers. Сказал, что я не... кто-то другой занимается продажей, и я не в курсе этих предложений.
Can you think of any reason why somebody would want to hurt Staci? Вы не знаете, почему кто-то мог убить Стейси?
If there was any chance I thought someone would've believed me, I wouldn't have taken the plea bargain. Если бы я видел хоть малейший шанс, что кто-то поверит мне, я бы не признал вину.
I don't remember any of them, but... if I was in the courtyard, some... somebody must have seen what happened to me. Я не помню этого... или кого-то из них, но... если я была во дворе, кто-то... кто-то должен был видеть, что случилось.
Do you have any family that might be willing to volunteer as a donor? У вас есть кто-то из родственников кто согласится быть донором?
Is that the last one, Or we got any stragglers coming through? Это последний клиент или у нас есть кто-то опоздавший?
and may have the deal set up at any moment. что кто-то еще имеет на нее виды и в любой момент может ее увести.
Did any of them make it to Destiny? Не вернулся ли кто-то из них на Судьбу?
All right, as I look at this crime scene, there appears to be no evidence of theft or any sign that someone entered the apartment at all. Итак, по всей видимости на месте преступления нет никаких доказательств совершенной кражи или других признаков того, что кто-то вообще сюда входил.
When someone tells you that privacy is incompatible with the benefits of big data, consider that in the last 20 years, researchers have created technologies to allow virtually any electronic transactions to take place in a more privacy-preserving manner. Когда кто-то говорит вам, что тайна частной жизни несовместима с преимуществами «больших данных», примите во внимание, что за последние 20 лет, исследователи создали технологии, позволяющие практически любую электронную покупку производить более безопасным образом.
In accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement, it was not necessary for any diplomat to go to the host country courts to provide testimony. В соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях и Соглашением по вопросу о месторасположении Центральных учреждений нет необходимости в том, чтобы кто-то из дипломатов представал перед судом принимающей страны для дачи показаний.
He doubted that any person had been left on death row for 30 years as some reports had indicated, since the country itself was barely 30 years old. Выступающий сомневается в том, чтобы кто-то якобы ждал приведения в исполнение смертного приговора в течение 30 лет, о чем указывается в некоторых докладах, поскольку сама страна существует всего лишь 30 лет.
But we should remember that 100 years from today there will be a summit, though looking around this room I do not think that any of us will be there. Однако мы должны помнить, что через 100 лет состоится другая встреча на высшем уровне, хотя я и понимаю, глядя на присутствующих здесь, что вряд ли кто-то из нас будет в ней участвовать.
7.11 In the event that the Government has prima facie grounds indicating that any member of its national contingent has committed an act of serious misconduct, it shall without delay inform the United Nations and forward the case to its appropriate national authorities for the purposes of investigation. 7.11 Если у правительства есть достаточные основания полагать, что кто-то из членов предоставленного им национального контингента совершил серьезный проступок, оно незамедлительно информирует об этом Организацию Объединенных Наций и передает материалы дела своим соответствующим национальным органам для проведения расследования.
And it's highly unlikely that any of them have been paying for their own therapy. И маловероятно, что кто-то из них сам платил за свою терапию
Have you had any deliveries or visitors, or someone trying to learn about your family? Какие-то доставщики или гости, или кто-то, кто пытался что-то узнать о вашей семье?
And more to the point... any that look like me? И главное... кто-то из них похож на меня?
Are any of these other competitors from Texas, like you? А среди этих участников есть еще кто-то из Техаса?
There's ramifications any time anybody messes with the time line, and it's impossible to predict what those ramifications are going to be. Каждый раз, когда кто-то вмешивается, появляются новые последствия, и невозможно предугадать, какими они будут.
Do any of you know anyone who owns a pistol like this? Знает ли кто-то из вас человека, имеющего такой пистолет?
The article suggests a number of points, including the fact that rights are not conferred by anybody and that any form of deprivation of human dignity is not acceptable. Из этого вытекает целый ряд моментов, в частности тот факт, что права появляются у людей не потому, что кто-то их ими наделяет, и что любая форма лишения человеческого достоинства является неприемлемой.
In case there are any who still doubt it, let me reaffirm once again the United Kingdom's commitment to the immediate start and early conclusion of FMCT negotiations. На тот случай, если кто-то все еще сомневается в этом, позвольте мне вновь подтвердить приверженность Соединенного Королевства немедленному началу и скорейшему завершению переговоров по ДЗПРМ.
Indeed, does anyone think any of our recent progress, including Helsinki, could pass muster here? Неужели же кто-то считает, что здесь было бы возможным любое из наших последних достижений, включая Хельсинки?
Indeed, if you want to legitimize any global action, only the Members seated in this Hall can do it. В самом деле, если кто-то хочет сделать легитимным любое глобальное действие, это могут сделать только государства-члены, представленные в этом зале.
An electoral law must be enacted that will, I hope, provide for the broadest possible representation of all sectors of Congolese society in order to avert any resurgence of the sense of exclusion. Необходимо ввести в действие закон о выборах, который, надеюсь, обеспечит самую широкую представленность всех секторов конголезского общества во избежание того, что кто-то останется в стороне.