Английский - русский
Перевод слова Allegedly
Вариант перевода Как утверждается

Примеры в контексте "Allegedly - Как утверждается"

Примеры: Allegedly - Как утверждается
The physical characteristics of the perpetrator pointed out by victims and witnesses did not allegedly match his. Как утверждается, описание физических черт преступника, данное потерпевшими и свидетелями, не совпадало с его внешностью.
The administration allegedly gave him shoes only five months after he requested them. Как утверждается, администрация выдала ему ботинки лишь спустя пять месяцев, после того как он обратился с соответствующей просьбой.
He allegedly did not get any medical assistance from 2004 to 2005. Как утверждается, с 2004 по 2005 год медицинская помощь ему не оказывалась.
His cell allegedly was in bad condition, cold and full of insects and rats. Как утверждается, камера была холодная, в плохом состоянии со множеством насекомых и крыс.
The Committee also notes that most court hearings were allegedly cancelled or postponed at the last minute and without reasons being provided. Комитет также отмечает, что большинство судебных заседаний были, как утверждается, отменены или отложены в последний момент и без объяснения причин.
According to AI, its members included serving and former police officers, and it allegedly had links with government officials. По сведениям МА, его членами являлись действующие и бывшие сотрудники полиции, которые, как утверждается, были связаны с государственными должностными лицами.
Some asylum-seekers were allegedly placed "in limbo" for indefinite periods. Как утверждается, некоторые просители убежища неопределенно длительное время держатся "в изоляции".
The centres allegedly do not have shelter space to accommodate victims. В центрах, как утверждается, нет помещений для размещения жертв.
It also stressed that domestic law exceptionally allowed for the detention of juveniles together with adults, which allegedly had become a regular practice. Она также подчеркнула, что внутреннее законодательство допускает содержание подростков вместе с совершеннолетними лишь в порядке исключения, что, как утверждается, является повсеместной практикой.
Members of ethnic minority communities allegedly remain reluctant to seek legal redress because they believe the system is biased. Члены общин этнических меньшинств по-прежнему, как утверждается, с неохотой отстаивают свои права в суде, поскольку не считают судебную систему объективной.
The national project of "Kazakhization" has allegedly inspired growth in Kazakh nationalism. Общенациональный проект "казахизации" порождает, как утверждается, рост казахского национализма.
In that context, the State party had also allegedly provided inadequate safeguards against refoulement. В этом контексте государство-участник, как утверждается, предоставило ненадлежащие гарантии недопустимости принудительного возвращения.
She would also appreciate more information on the dozens of irregular immigrants allegedly held in detention centres for extensive periods. Она также хотела бы получить дополнительную информацию о десятках нелегальных иммигрантов, которые, как утверждается, находятся в центрах содержания под стражей в течение очень длительных сроков.
His ex-officio lawyer allegedly signed the respective report in the author's absence. Его назначенный официально адвокат, как утверждается, подписал соответствующий протокол в отсутствие автора.
Mr. Al Qahtani has allegedly been given no access to adequate medical assistance. Как утверждается, г-ну Аль-Кахтани не был предоставлен доступ к надлежащей медицинской помощи.
Notably, Mr. Gellani's lawyer was allegedly prevented from attending the hearing scheduled on 26 September 2010. Примечательно, что адвокату г-на Геллани, как утверждается, воспрепятствовали явиться на слушание 26 сентября 2010 года.
Some of these interrogations, which have taken place at the Ministry of Justice, allegedly last up to six hours. Некоторые из таких допросов, состоявшихся в Министерстве юстиции, как утверждается, продолжались до шести часов.
Mr. Chinseche was allegedly taken to a room where he was questioned by two officers about his whereabouts the previous evening. Как утверждается, его привели в кабинет, где двое полицейских поинтересовались его местонахождением накануне вечером.
In addition, Mr. Geloo was sentenced using evidence and confessions allegedly extracted under torture. Кроме того, г-н Гелоо был осужден на основании свидетельств и признаний, которые, как утверждается, были получены с применением пыток.
His complaints of torture addressed to the court and the prosecutor's office were allegedly ignored. Как утверждается, его жалобы о применении пыток не были приняты во внимание судом и прокуратурой.
He was allegedly struck on his back, ribs and knees. Как утверждается, ему нанесли удары по спине, ребрам и коленям.
The case also allegedly reveals that the principle of presumption of innocence does not apply in practice in Mexico State. Как утверждается, это дело также показало, что в штате Мехико на практике не применяется презумпция невиновности.
The security forces allegedly cordoned off streets and crossroads to prevent demonstrators from taking to the streets. Как утверждается, силы безопасности перекрыли улицы и перекрестки, чтобы помешать демонстрантам выйти на улицы.
Notwithstanding the judicial order in favour of Mr. Hussein, national security service agents allegedly re-arrested him when he left the courthouse. Несмотря на постановление суда в пользу г-на Хуссейна, агенты национальной службы безопасности, как утверждается, повторно арестовали его, когда он вышел из здания суда.
The same judgement allegedly rejects the possibility that the Committee's Views could be an authentic interpretation of the Covenant. Как утверждается, в том же постановлении отрицается возможность того, что Соображения Комитета можно рассматривать в качестве аутентичного толкования Пакта.