Tamils are allegedly locked up in tiny dark cells with no food or toilet facilities for many days. |
Тамилы, как утверждается, содержатся в тесных темных камерах, на протяжении многих дней не получая еды или не имея возможности воспользоваться туалетом. |
He was allegedly accused of being behind a campaign organized against the forcible conscription of students. |
Его, как утверждается, обвинили в организации кампании против обязательного призыва студентов на военную службу. |
Prisoners' food rations are allegedly inadequate, as they receive only small amounts of rice which is mixed with salt water. |
Паек заключенных, как утверждается, весьма скудный, поскольку они получают лишь небольшую порцию риса, смешанного с соленой водой. |
He is allegedly extremely weak and suffering from diabetes. |
Как утверждается, он крайне ослаб и болен диабетом. |
The complainant allegedly said to his mother that he had been treated brutally upon arrest by the Swedish authorities. |
Как утверждается, заявитель сказал своей матери, что после ареста шведскими властями он был подвергнут грубому обращению. |
During the eight-hour flight to Egypt, in Egyptian custody, he allegedly was bound by his hands and feet. |
В течение восьмичасового перелета в Египет под надзором представителей египетских властей он, как утверждается, был связан по рукам и ногам. |
Six policemen then allegedly questioned him and struck him with a plastic truncheon and with a piece of metal piping. |
Затем, как утверждается, шестеро полицейских допрашивали его, избивая пластиковыми дубинками и обрезком железной трубы. |
They were allegedly undergoing questioning and were reportedly being denied access to lawyers. |
Их, как утверждается, допрашивают, и им не разрешают связаться с адвокатами. |
They have allegedly been accused of having contacts with Falintil. |
Их, как утверждается, обвиняют в контактах с ФАЛИНТИЛ. |
The following cases have allegedly occurred in the context of forced relocation. |
В ходе насильственного перемещения имели место, как утверждается, приведенные ниже случаи. |
The arrests, allegedly by the Nigerian security forces, reportedly took place on 15 April 1998 outside Ibadan stadium in south-western Nigeria. |
Эти аресты, как утверждается, были произведены сотрудниками нигерийских сил безопасности 15 апреля 1998 года около стадиона в Ибадане в юго-западной части Нигерии. |
In particular cases, the spouses of dissidents had allegedly been pressured to ask for divorce. |
В отдельных случаях жен диссидентов, как утверждается, принуждали подавать на развод. |
Since then, he has allegedly been missing. |
С тех пор он, как утверждается, исчез. |
The holding cells at some Border Patrol stations are allegedly uncomfortably cold because of air-conditioning units turned up too high. |
Как утверждается, в некоторых участках пограничного патруля в камерах для содержания под стражей слишком холодно из-за работающих на полную мощь кондиционеров. |
When counsel asked for a break, the judge allegedly prevented counsel from seeking the author's instructions during the trial. |
Когда адвокат попросил сделать перерыв, судья, как утверждается, не дал адвокату получить соответствующие инструкции автора. |
On an unspecified subsequent date, he allegedly participated in a failed coup against President Mobutu Sese Seko. |
Затем (дата не уточняется) он, как утверждается, участвовал в неудачной попытке государственного переворота против президента Мобуту Сесе Секо. |
Army officers allegedly warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or "enemies". |
Как утверждается, офицеры вооруженных сил предупреждали, что лица, оставшиеся в покинутых деревнях, будут рассматриваться в качестве повстанцев или "врагов". |
Both men were allegedly detained in order to prevent the constituent meeting of the National Cultural Centre of Ethnic Tajiks from taking place. |
Оба вышеупомянутых лица, как утверждается, были задержаны с целью сорвать проведение учредительного собрания Национального культурного центра этнических таджиков. |
They were allegedly tied to posts. |
Как утверждается, их привязали к столбам. |
They were allegedly held in secret detention or had restrictions on their freedom of movement in Saudi Arabia for eight months. |
Как утверждается, они либо подверглись негласному задержанию, либо в течение восьми месяцев их свобода передвижения в Саудовской Аравии была ограничена. |
Following investigation, the Aidid administration apprehended and executed the three men allegedly involved in the incident. |
После проведения расследования администрация Айдида задержала и казнила трех человек, которые, как утверждается, участвовали в этом инциденте. |
Since Yugoslavia allegedly had "nothing to hide", the Red Cross and other humanitarian organizations should be allowed into Kosovo. |
Коль скоро Югославии, как утверждается, "нечего скрывать", следует обеспечить доступ сотрудников Красного Креста и других гуманитарных организаций в Косово. |
He was allegedly detained for 32 days at Qinghai Hu Zhu district prison. |
Как утверждается, его содержали под стражей в течение 32 дней в окружной тюрьме Цинхай Ху Чжу. |
Subsequently, the girls allegedly stopped eating and sleeping, and both died. |
Впоследствии, как утверждается, девушки оказались не в состоянии ни есть, ни спать и скончались от истощения. |
In May 1996 the criminal investigation was allegedly closed due to lack of evidence. |
В мае 1996 года, как утверждается, уголовное дело было производством прекращено за недостаточностью улик. |