The losses allegedly suffered by CMI are summarised in table 11, infra. |
Сводные данные о потерях, которые, как утверждается, были понесены СМИ, приводятся в таблице 11 ниже. |
NKF also submitted three personal property packing lists which were compiled by the employees who allegedly lost their possessions. |
НКФ представила также три перечня содержимого багажа с личным имуществом, которые были составлены сотрудниками, утратившими, как утверждается, свое имущество. |
Following the liberation of Kuwait, the Claimant allegedly met with the contractor to discuss the possibility of resuming construction. |
После освобождения Кувейта заявитель, как утверждается, организовал встречу с подрядчиком для обсуждения возможности возобновления строительства. |
The uniforms were allegedly purchased for 19,981 field personnel and 634 office personnel. |
Как утверждается, форма была куплена для 19981 полевого сотрудника и 634 штабных служащих. |
The salary payments were allegedly credited to the employees' non-resident external accounts with the Oriental Bank. |
Как утверждается, суммы выплат жалованья были зачислены на внешние нерезидентские счета работников в банке "Ориентал бэнк". |
The policeman then allegedly pressed his weapon to Darbiah's stomach, threatening to kill him and his friends. |
Затем, как утверждается, полицейский приставил свое оружие к животу Дарбии, угрожая убить его и его друзей. |
Others are allegedly siphoned off for payments to foreign armies, either to maintain their support against rival groups or to finance continuing, extensive military operations. |
Другие поступления, как утверждается, направляются на осуществление платежей иностранным армиям либо для сохранения их поддержки в борьбе с соперничающими группами, либо для финансирования продолжающихся масштабных военных операций. |
The Central Committee also seeks compensation for additional costs that were allegedly incurred to complete reconstruction in the border areas. |
Центральный комитет также истребует компенсацию дополнительных расходов, которые, как утверждается, были понесены при проведении реконструкции в приграничных районах. |
Funds for the purchase of the van and other items allegedly came in cash and electronic transfers. |
Средства на приобретение микроавтобуса и другого имущества, как утверждается, поступили в наличной и электронной форме. |
His ex-wife allegedly ran away from him to the |
Его бывшая жена, как утверждается, отбежала от него к окну и закричала о помощи. |
He allegedly stated that the case should come only before him. |
Он, как утверждается, заявил, что рассмотрением данного дела будет заниматься исключительно он сам. |
During this time, the complainant was allegedly questioned and subjected to torture by army officers. |
В течение этого времени заявитель, как утверждается, подвергался допросам с применением пыток со стороны армейских офицеров. |
Mobutu allegedly stole as much as US$4-5 billion while in office. |
Как утверждается, Мобуту за время своего правления присвоил от 4 до 5 миллиардов долларов США. |
In addition to domestic surveillance, the 610 Office is allegedly involved in foreign intelligence. |
Помимо внутреннего надзора, «Офис 610», как утверждается, участвует во внешней разведке. |
Deacon Frost was allegedly a scientist looking for the key to immortality. |
Дьякон Фрост как утверждается был ученым, ищущим ключ к бессмертию. |
Immigrants and refugees were allegedly denied the equality of treatment required by the Covenant. |
Иммигранты и беженцы, как утверждается, лишены равноправия, требуемого Пактом. |
The children concerned were allegedly employed under conditions of forced labour or even slavery, especially on plantations. |
Дети, о которых идет речь, нанимаются на работу, как утверждается, на условиях принудительного труда или даже рабства, особенно на плантациях. |
The same illegal procedure was allegedly followed in the request for extension of the indictment. |
Точно такая же незаконная процедура была, как утверждается, применена при направлении просьбы о расширении обвинительного акта. |
They were allegedly coerced to make incriminating statements. |
Как утверждается, они были принуждены к даче изобличающих их показаний. |
Father Sebit was allegedly being detained at Khartoum North Police Investigation Bureau. |
Как утверждается, отец Себит содержался под стражей в следственном полицейском управлении в северной части Хартума. |
Nevertheless, Kyrgyzstan has deported several Uighurs, allegedly under pressure by China. |
Тем не менее Кыргызстан депортировал несколько уйгуров, что, как утверждается, произошло под давлением Китая. |
Militias allied with David Yau Yau allegedly burned another health centre in Pochalla County, Jonglei State. |
Как утверждается, ополченцы, являющиеся союзниками Давида Яу-Яу, сожгли еще один медицинский центр в округе Пчала, штат Джонглей. |
Most of them are allegedly in the Territory of Western Sahara under the de facto administration of Morocco. |
Эти захоронения, как утверждается, главным образом сконцентрированы на территории Западной Сахары, де-факто находящейся под управлением Марокко. |
The acts were allegedly instigated by an angry mob. |
Как утверждается, эти акты были совершены при подстрекательстве разъяренной толпы. |
In addition, prisoners were allegedly forced to eat pork and drink alcohol. |
Кроме того, как утверждается, заключенных заставляли есть свинину и употреблять спиртное. |