Английский - русский
Перевод слова Allegedly
Вариант перевода Как утверждается

Примеры в контексте "Allegedly - Как утверждается"

Примеры: Allegedly - Как утверждается
The author was allegedly forced to sign the acknowledgement of responsibility. Как утверждается, автора вынудили подписать это признание.
He allegedly then explained in a letter what had really happened. Как утверждается, в одном из писем он изложил то, что случилось на самом делеЗ.
Three civil cases for reparations were allegedly delayed after the Office of the State Prosecutor requested a stay until individual criminal responsibility had been determined. Рассмотрение трех гражданских дел о выплате возмещения, как утверждается, было отсрочено после того, как Государственная прокуратура потребовала приостановить производство до установления индивидуальной уголовной ответственности.
The Sri Lankan Army and the Criminal Investigation Department were allegedly responsible for a large number of these cases. Ответственность за значительное число соответствующих случаев, как утверждается, несут шри-ланскийская армия и Департамент по уголовным расследованиям.
He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. Как утверждается, ему было известно, что его подзащитный подвергался избиениям, однако он не принял никаких мер, чтобы предотвратить такое обращение.
Part of the problem is allegedly caused by corruption. Проблема, как утверждается, отчасти вызвана коррупцией.
SLM/A allegedly stole livestock from the village of Nitega on several occasions beginning in July 2004. Как утверждается, члены ОДС/А несколько раз начиная с июля 2004 года похищали скот из деревни Нитега.
Asmara then allegedly redirects those funds, in whole or in part, to armed groups in Somalia. Затем, как утверждается, Асмэра перенаправляет эти средства полностью или частично вооруженным группам в Сомали.
As mentioned above, the authorities of Burundi arrested two people who had allegedly participated in the massacre. Как отмечалось выше, власти Бурунди арестовали двух человек, которые, как утверждается, участвовали в совершении массовых убийств.
Both lawyers have allegedly been banned for a number of years from giving interviews or writing articles for the media. Обоим адвокатам, как утверждается, уже в течение нескольких лет было запрещено давать интервью и помещать статьи в средствах массовой информации.
Investigations allegedly are not conducted in a comprehensive manner. Как утверждается, проводимые расследования не являются полными.
The Working Group is concerned that in many instances the military forces are allegedly responsible for many cases of enforced disappearance. Рабочая группа озабочена тем, что во многих случаях вооруженные силы, как утверждается, несут ответственность за насильственные исчезновения.
However, this action has allegedly not produced any results, either. Однако, как утверждается, эта мера также не принесла никаких результатов.
Of all the individuals tried, 65 were convicted, allegedly solely on the basis of their confessions under torture. Как утверждается в сообщениях, из общего числа обвиняемых 65 человек были осуждены исключительно на основании сделанных под пыткой признаний.
Those who were allegedly affected in the present case did not make use of either legal or administrative domestic remedies. Лица, которые, как утверждается, пострадали в данном конкретном случае, не задействовали ни правовых, ни административных внутренних средств защиты.
Finally, the courts allegedly use evidence "selectively" and to the disadvantage of the author. И наконец, суды, как утверждается, рассматривали доказательства "избирательно" и в ущерб автору.
The complainant worked actively for the election, and allegedly had received several death threats from the rival Bangladesh National Party (BNP) militants. Заявитель активно способствовал этому избранию и, как утверждается, получил несколько угроз расправы от сторонников противоборствующей Национальной партии Бангладеш (НПБ).
It submits that the complainant applied for asylum on 27 February 2006, the same day she allegedly arrived in Sweden. Оно утверждает, что заявитель обратилась с ходатайством о предоставлении убежища 27 февраля 2006 года - в день, когда она, как утверждается, прибыла в Швецию.
It further noted that these generalized abuses are allegedly conducted under the direct order from public authorities, at their instigation or with their consent or acquiescence. Кроме того, он отметил, что эти повсеместные нарушения, как утверждается, совершаются по прямому указанию государственных властей, при их подстрекательстве или с их явного или молчаливого согласия.
In 2007, another of the complainant's business partners disappeared, allegedly when he went to testify before the investigative authorities. В 2007 году исчез другой деловой партнер заявителя, причем это произошло, как утверждается, когда он явился в следственные органы для дачи показаний.
In parallel, former Forces nouvelles elements allegedly continue to be involved in parallel networks, particularly in the north, including unofficial taxation and trade. Одновременно бывшие бойцы «Новых сил», как утверждается, продолжают участвовать в теневой деятельности, особенно на севере страны, включая незаконное налогообложение и торговлю.
The Panel has received additional names of individuals in Nimba county who are allegedly engaged in the recruitment and planning of cross-border raids, and is continuing this investigation. Группа получила сведения о других лицах, которые находятся в графстве Нимба и, как утверждается, участвуют в вербовке и планировании трансграничных рейдов, и продолжает заниматься расследованием в этом направлении.
In Asia Pacific, a contract was awarded without a competitive process allegedly resulting in a price inflation of $12,800. Азиатско-Тихоокеанский регион: контракт был предоставлен без проведения конкурса, в результате чего, как утверждается, инфляция цен составила 12800 долл. США.
The Commission has received information that South African troops were allegedly involved at some point in the battle of March 2013. Комиссия получила информацию о том, что войска Южной Африки, как утверждается, участвовали в боевых действиях в какой-то момент в марте 2013 года.
It obtained two documents created by local organizations, which contained lists of people allegedly kidnapped by ADF; one list had 350 names, the other 102 names. Она получила два документа, подготовленные местными организациями и содержащие списки людей, похищенных, как утверждается, АДС; в одном списке указано 350 человек, а в другом - 102 человека.