| On at least one occasion this allegedly resulted in an entire busload of newly captured people being arbitrarily executed en masse. | Как утверждается, по крайней мере в одном случае была произвольно совершена массовая казнь недавно задержанных лиц, привезенных на автобусе в концентрационный лагерь. |
| Distribution is also a problem as it is allegedly monopolized by the journals supporting the State. | Другая проблема - реализация тиража, поскольку, как утверждается, сбытовая сеть монополизирована проправительственными изданиями. |
| It concerns a woman who allegedly disappeared in December 1998 following her release from her place of detention in Mannouba prison in Tunis. | Она касается женщины, которая, как утверждается, исчезла в декабре 1998 года после освобождения из тюрьмы в Маннубе, Тунис. |
| A rope was allegedly put around his neck, then pulled so that he could hardly breathe. | Как утверждается, на шею ему накинули веревку и затянули ее так, что он едва мог дышать. |
| The agent allegedly pulled him by the handcuffs and stamped on his ankle with his entire weight at the same time. | Как утверждается, сотрудник пограничного патруля ухватил его за наручники и одновременно всем телом навалился ему на ногу. |
| They were allegedly interrogated under torture, including by means of electric shocks, falaqa and being threatened with dogs. | Как утверждается, они были допрошены с применением пыток, включая использование электрошока, фалаги и угроз спустить собак. |
| The police allegedly pulled his legs wide apart, leaving him chronically unable to walk. | Полицейские, как утверждается, настолько растянули ему ноги в стороны, что он теперь не может ходить. |
| In particular, Ms. Afité, who attended the thirty-first session of the Committee in Geneva, allegedly received anonymous threats. | В частности, в адрес г-жи Афите, которая присутствовала на тридцать первой сессии Комитета в Женеве, поступили, как утверждается, анонимные угрозы. |
| He allegedly became violent when he was searching the children for weapons, he threw them on the ground and ordered them to take off their clothes. | Как утверждается, при обыске детей на предмет обнаружения оружия полицейский прибег к насилию, сбив их с ног и приказав им раздеться. |
| Mr. Mavungo had allegedly stopped to pick up a water container when the officer hit him on the back of the head with a riflebutt. | Г-н Мавунгу, как утверждается, остановился для того, чтобы подобрать канистру с водой, когда полицейский ударил его по затылку оружейным прикладом. |
| Her complaints were allegedly transmitted to the chief investigator in her son's case, M., against whose acts she was in fact complaining. | Ее жалобы, как утверждается, были переданы старшему следователю, М., который вел дело ее сына и действия которого она фактически обжаловала3g. |
| On 8 February 1999, Mohammad Nazeer allegedly died at the police lock-up in Bhera. | 8 февраля 1999 года, как утверждается, в полицейской тюрьме в Бере скончался Мухаммед Назеер. |
| Under similar circumstances in May 1993, two young schoolboys were allegedly shot in Kyint Kyo village, Thaton Township. | Как утверждается, при сходных обстоятельствах в мае 1993 года были убиты двое учащихся младших классов в деревне Кьинт Кио, округ Тхатон. |
| Psychotropic drugs were allegedly administered to him with his food, with the result that he started to hallucinate. | Как утверждается, ему подмешивали в еду психотропные средства, в результате чего у него начались галлюцинации. |
| Mikhail Ardzinov was allegedly detained for 20 hours and beaten by five police officers while inside the station. | Как утверждается, Михаила Ардзинова продержали в отделении 20 часов, где он был избит пятью милиционерами. |
| She was allegedly two-and-a-half months' pregnant at the time and as a result, started to bleed. | Как утверждается, в момент инцидента срок ее беременности составлял два с половиной месяца и в результате побоев у нее открылось кровотечение. |
| The security forces allegedly opened fire on the residents of the Arhiba district who were trying to prevent the destruction of their homes by the authorities. | Как утверждается, сотрудники службы безопасности открыли огонь по жителям района Ариба, пытавшимся противодействовать разрушению своих домов по распоряжению властей. |
| As noted above, on 5 November, two off-duty PNTL members allegedly shot and killed a 19-year-old woman in Bobonaro District (see para. 17). | Как указывалось выше, 5 ноября двое не находившихся при исполнении служебных обязанностей сотрудников НПТЛ, как утверждается, застрелили 19-летнюю девушку в округе Бобонаро (см. пункт 17). |
| The majority of these cases were allegedly perpetrated by Al-Shabaab (780) and the SNAF and allied militia (720). | Большинство этих случаев, как утверждается, были сопряжены с действиями сил "Аш-Шабааб" (780) и НВСС союзной им группы ополченцев (720). |
| The third case concerned Mr. Sukirthan Patkunathan, who was allegedly last seen on 13 February 2007 on Karli Kovil Road, Thirunelveli, Jaffna. | Третий случай касался г-на Сукиртана Паткунатана, которого, как утверждается, последний раз видели 13 февраля 2007 года на Карли Ковил роуд, в городе Тирунелвели на полуострове Яффна. |
| On 26 July 2013, the Working Group transmitted one case, concerning Mr. Ibrahim Abdel Magid Hassanin al-Sanhury, who was allegedly last seen on 19 June 2013. | 26 июля 2013 года Рабочая группа довела до сведения правительства информацию об одном случае, касающемся г-на Ибрагима Абделя Магида Хассанина ас-Санхури, которого, как утверждается, последний раз видели 19 июня 2013 года. |
| The loss allegedly suffered by Energoprojekt is derived from an amount of USD 63,640 paid to the subcontractor pursuant to an agreement dated 5 October 1990 between the parties. | "Энергопроект", как утверждается, понесла потери на сумму 63640 долл. США, которая была выплачена субподрядчику в соответствии с соглашением между сторонами от 5 октября 1990 года. |
| He was allegedly held without charge or trial for six months, then released and eight days later re-arrested in his village Tumayrin. | Как утверждается, в течение шести месяцев он содержался под стражей без предъявления обвинений или суда, а затем освобожден, но через восемь дней опять арестован в своем родном селении Тумайрин. |
| Another case concerns a person who allegedly disappeared after having been arrested because of irregularities in his passport at Ipsala Border Control Post. | Другой случай касается лица, которое, как утверждается, исчезло после ареста на контрольно-пропускном пункте в Ипсале по причине отсутствия надлежащих отметок в его паспорте. |
| According to the source, he was detained in Yozgat E-type prison. Mr. Yilmaz was allegedly suspected of being a liaison officer of an illegal organization. | Согласно источнику информации, он был помещен в Йозгате в тюрьму типа Е. Г-н Йылмаз, как утверждается, подозревается в том, что он выполняет функции связного одной незаконной организации. |