According to Montgomery, the guarantees should have been released on 10 October 1991, but the employer did not return the guarantees until March 1992. Montgomery seeks compensation for bank charges on the guarantees it allegedly incurred until March 1992. |
Согласно "Монтгомери" гарантии должны были быть освобождены 10 октября 1991 года, однако заказчик не возвращал гарантии до марта 1992 года. "Монтгомери" испрашивает компенсацию банковских сборов за гарантии, которые, как утверждается, она выплачивала до марта 1992 года. |
Northern Kosovo Serbs, supported by the local clergy, initiated a petition campaign against EULEX and criticized the Government of Serbia for allegedly putting pressure on northern Kosovo leaders and giving up Kosovo in exchange for support of its EU aspirations. |
Проживающие в северной части Косово сербы при поддержке местных священнослужителей развернули кампанию против ЕВЛЕКС и подвергли правительство Сербии критике за то, что оно, как утверждается, оказывает давление на лидеров в северной части Косово и сдает Косово в обмен на поддержку вступления Сербии в Европейский союз. |
(a) Robert Smith, reportedly scheduled to be executed on 29 January 1998 and who allegedly failed to appeal his death sentence (15 January 1998); |
а) Роберт Смит, который, согласно сообщению, должен быть казнен 29 января 1998 года, и который, как утверждается, не обжаловал свой смертный приговор (15 января 1998 года); |
The source is very concerned about this, given that the recent trials of two persons were allegedly held in secret, and that their lawyers were denied access to the case-file and were eventually ejected from the courtroom |
Источник весьма озабочен данным обстоятельством с учетом того, что недавние судебные разбирательства дел двух человек проводились, как утверждается, тайно и что их адвокатам не дали доступа к документам дела и в конечном счете они были выдворены из зала суда. |
(e) The prosecution exercised pressure on the witnesses, limited the lawyers' possibility to ask questions, and interrupted the lawyers and witnesses allegedly in an aggressive manner; |
е) обвинение оказывало давление на свидетелей, ограничивало возможности адвокатов задавать вопросы и прерывало адвокатов и свидетелей, как утверждается, в агрессивной форме; |
Allegedly because of news that South Kharun attacked Orisia. |
Как утверждается из-за новостей о том, что Южный Карун напал на Орисию. |
Allegedly, the legislative provisions aimed at preventing torture and ill-treatment were not always implemented. |
Как утверждается, положения законодательства, направленные на предотвращение пыток и плохого обращения, не всегда применяются на практике. |
Allegedly, a group of about 25 to 30 persons attacked a Gypsy family. |
Как утверждается, группа из примерно 25-30 лиц напала на цыганскую семью. |
Allegedly, they ignored some depositions of defence witnesses and the statements of the accused. |
Как утверждается, они проигнорировали некоторые показания свидетелей защиты и заявления обвиняемых. |
Allegedly, the Russian side is concerned about the supply of weapons to Georgia in the context of the unresolved conflict. |
Как утверждается, российская сторона испытывает озабоченность по поводу поставок оружия Грузии в контексте неразрешенного конфликта. |
the judge failed to direct the jury upon the law regarding self-defence as to the facts allegedly admitted by the author, notwithstanding that the author relied upon a defence of alibi in the trial |
судья не указал присяжным на применимость законодательных положений о личной самозащите в отношении фактов, которые, как утверждается, были признаны автором, хотя в суде автор пытался отстоять свое алиби; |
The first case concerned Celdo Mba Esono, who was reportedly arrested on 18 December 2003 by agents of the political police in the locality of Milong-Milong. The second case concerned José Ndong Ntutumu, who was allegedly detained in the city of Mongomo in October 2004. |
Первый случай касается Селдо Мба Эсоно, который, как утверждается, был арестован 18 декабря 2003 года сотрудниками политической полиции в местечке Мелонг-Мелонг. Второй случай касается Жозе Ндонга Нтутуму, который якобы содержался под стражей в городе Монгомо в октябре 2004 года. |
(c) Lito Aslag, Rey Loreno (16) and Roy Loreno (16) all allegedly killed on 19 August 1997 by soldiers while game hunting in the woods. |
с) Лито Аслага, Рея Лорено (16) и Роя Лорено (16), все из которых, как утверждается, были убиты 19 августа 1997 года солдатами во время охоты в лесу. |
In 2012, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders expressed serious concern about violations of defenders' right to freedom of expression and allegedly arbitrary arrests of defenders in response to their legitimate human rights work. |
В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников выразила серьезную озабоченность по поводу нарушений права на свободу выражения правозащитников и имевших, как утверждается, место произвольных арестов правозащитников в ответ на их законную деятельность в области прав человека. |
(a) Imer Hamzaj, Ibrahim Hamzaj, Dervish Hamzaj, Bashkim Hamzaj, Zeqe Hamzaj, Gani Hamzaj, Rifat Hamzaj and Haxhi Goga, allegedly killed by members of the police force on 25 May 1998. |
а) Имер Хамзай, Ибрагим Хамзай, Дервиш Хамзай, Башким Хамзай, Зеге Хамзай, Гани Хамзай, Рифат Хамзай и Хакси Гога, как утверждается, были убиты сотрудниками полиции 25 мая 1998 года. |
Allegedly, none of them was sent a written official service termination letter. |
Как утверждается, ни одна из них не получила письменного официального уведомления об увольнении с работы. |
Allegedly, one police officer made him fall to the ground and then kicked him. |
Как утверждается, один из полицейских повалил его на пол и стал бить ногами. |
Allegedly, the stun belt could only be removed when Bruce Sons testified. |
Как утверждается, электрошоковый пояс было разрешено снять только после дачи Брюсом Сонзом показаний. |
Allegedly, the document was in Azeri, a language she does not understand. |
Этот документ, как утверждается, был на азербайджанском языке, которого она не понимает. |
Allegedly, this occurred with the full knowledge and the authorisation of two named superintendents. |
Это, как утверждается, было сделано с ведома и санкции двух вышеупомянутых суперинтендантов. |
Allegedly, on 11 September 2001, the Brussels Labour Court decided in the author's favour. |
Как утверждается, 11 сентября 2001 года брюссельский Суд по трудовым спорам принял решение в пользу автора. |
Allegedly, they have to move around the country to avoid the police and militant members of the Awami League. |
Как утверждается, они вынуждены перемещаться по стране, с тем чтобы ускользнуть от полиции и членов Народной лиги. |
Allegedly, bystanders carried the two injured youths to the Simão Mendes hospital, where they subsequently died. |
Как утверждается, свидетели этого происшествия доставили двух раненых молодых людей в госпиталь Симао-Мендес, где они впоследствии скончались. |
Allegedly, he was not provided with a lawyer for three days after his arrest. |
Как утверждается, в течение трех дней после ареста ему не предоставляли доступа к адвокату. |
Allegedly, the lawyer did not challenge this decision. |
Как утверждается, адвокат не оспорил это решение. |