His detention was allegedly carried out by officers of the Anti-Terror Branch who arrived at the station and took him to Diyarbakir police headquarters, where he was held in incommunicado detention. |
Он был задержан, как утверждается, сотрудниками отдела по борьбе с терроризмом, которые прибыли в участок и увезли его в главное полицейское управление в Диярбакире, где он находился в заключении без связи с внешним миром. |
Thus, in the course of 1991, a warder allegedly hit the author over the head until he lost consciousness and had to be taken to hospital. |
Так, в 1991 году один из надзирателей, как утверждается, несколько раз ударил г-на Стивенса по голове, в результате чего он потерял сознание и был помещен в больницу. |
On 15 September they are said to have been moved to the Bata prison, where they were allegedly held incommunicado and without medical assistance. |
Сообщается, что 15 сентября они были переведены в тюрьму Баты, где они, как утверждается, содержатся под стражей "инкоммуникадо" и лишены доступа к медицинской помощи. |
All were allegedly kept in incommunicado detention, accused of having links with the OLF and of involvement in bombings in Addis Ababa and other towns. |
Все они, как утверждается, содержались под стражей "инкоммуникадо", были обвинены в связях с ФОО и в причастности к взрывам бомб в Аддис-Абебе и других городах. |
When members of a non-governmental organization tried to report the case to the police, they were allegedly threatened and verbally abused at the police station. |
По сообщениям, тело убитого было вывезено с места преступления, однако никакого расследования, как утверждается, в этом случае не проводилось. |
The hospital was being used as a base for military operations while patients were being treated; it was subsequently attacked on 3 December 2011, allegedly by armed opposition groups. |
Эта больница, которая продолжала обслуживать пациентов, использовалась в качестве базы для военных операций и впоследствии, З декабря 2011 года, на нее было совершено нападение, которое, как утверждается, было делом рук вооруженных групп оппозиции. |
Various buildings and facilities were allegedly found to be severely damaged when AOC employees returned to the field office after 2 March 1991. AOC claims USD 398,967 for these repairs. |
Как утверждается, когда персонал "АОК" вернулся в штаб-квартиру после 2 марта 1991 года было обнаружено, что различным зданиям и установкам был причинен серьезный ущерб. "АОК" испрашивает 398967 долл. США в отношении стоимости ремонтных работ. |
Separated from the rest of the group, he was allegedly deported at Calexico without having been processed or even photographed because of his visible injuries. |
Как утверждается, его отделили от остальных членов группы и депортировали в Калексико, при этом его не зарегистрировали и не фотографировали, очевидно, из-за причиненных ему телесных повреждений. |
Uvanchaa Dozur-ool Mongushevich, a novice monk from St. Petersburg, was drafted into the army in 1995 and sent to Khabarovsk region, allegedly despite his conscientious objection. |
Как утверждается, новообращенный монах из Санкт-Петербурга Уваншаа Дозур-оол Монгушевич был призван в армию в 1995 году и направлен в Хабаровский край, несмотря на его заявлении об отказе от несения военной службы по соображениям совести. |
According to the source, he was accompanied the next day to Polonnaruwa S.C.U. where he was allegedly severely assaulted during three days. |
Согласно источнику, на следующий день его препроводили в специальное подразделение полиции Полоннарувы, где, как утверждается, он на протяжении трех дней подвергался грубому насилию. |
She was subsequently transferred to an isolation cell for 24 hours, allegedly without medical treatment, and was later discovered semi-conscious and vomiting in the cell. |
Затем, как утверждается, не оказав медицинской помощи, ее посадили в одиночную камеру на 24 часа, где ее обнаружили позже в полубессознательном состоянии, когда у нее началась рвота. |
Many of those arrested were not suspected of committing a specific crime and were allegedly held until family members paid police officers a ransom for their release. |
Многие из арестованных не подозревались в совершении конкретного преступления, а, как утверждается, содержались под стражей до тех пор, пока члены их семей не выплатили полиции выкуп за их освобождение. |
The unrest spread to Atbara, where 12 students were allegedly injured in clashes with the riot police and an unknown number of students were arrested. |
Волнения охватили Атбару, где, как утверждается, в стычках с полицией по борьбе с массовыми беспорядками12 студентов получили ранения, и многие студенты были арестованы. |
When asked to leave this cell so that it could be searched, the inmates allegedly refused to comply and began acting boisterously, threatening the officers and using foul language. |
Когда им было предложено покинуть эту камеру для проведения в ней обыска, они, как утверждается, отказались подчиниться и стали вести себя вызывающе, высказывая угрозы в адрес надзирателей и оскорбляя их. |
The men allegedly started shouting that they were going to kill the children and then began shooting, injuring Hilda Yesina Pérez Álvarez and killing Manuel Estuardo Dávila Juárez. |
Как утверждается, мужчины начали кричать, что они убьют детей, а затем действительно стали стрелять в них, ранив Ильду Есину Перес Альварес и убив Мануэля Эстуардо Давила Хуареса. |
The Government is very sensitive about disclosures of environmental damage, and has allegedly retaliated against those who have exposed some of the issues. |
Правительство очень ревностно следит за тем, чтобы информация об экологическом ущербе держалась в секрете, и, как утверждается, приняло меры по наказанию тех, кто раскрыл информацию о некоторых экологических проблемах. |
Finally, the Special Rapporteur notes with concern that he has also been receiving information on forced confinement of allegedly non-mentally ill persons in psychiatric establishments for other purposes than medical treatment. |
В заключение Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что к нему поступает также информация о принудительном заключении в психиатрические заведения лиц, не являющихся, как утверждается, психически больными, для целей, не связанных с медицинским лечением. |
The Special Rapporteur was informed that Gulzar Ahmed Ganai was allegedly killed on 6 June 1998 while in the custody of the Rashtriya Rifles at Weghama. |
Специальный докладчик была проинформирована о том, что, как утверждается, 6 июня 1998 года во время содержания под стражей в стрелковой части "Раштрия" в Вегхаме был убит Гулзар Ахмед Ганай. |
He contends that starting in October 1990, students of the school began to display signs of racism towards him; the school authorities allegedly did not intervene. |
Он заявляет, что с октября 1990 года он стал подвергаться нападкам со стороны студентов-расистов, а администрация школы, как утверждается, ничего не делала для пресечения этих действий. |
The allegation of partiality appears to rest entirely on a comment allegedly made by the trial judge to Mr. Killick following his plea of guilty and subsequent conviction at a separate trial. |
Утверждение о пристрастности, по-видимому, целиком основывается на замечании, которое, как утверждается, было высказано судьей, участвовавшим в рассмотрении дела, гну Киллику, после того как тот признал свою вину и был затем осужден в рамках отдельного процесса. |
After dark much of the countryside is allegedly at their mercy, with the killing of soldiers and civilians considered to be traitors not uncommon. |
С наступлением темноты ТОТИ становятся, как утверждается, полными хозяевами в большинстве сельских районов и нередко убивают солдат и мирных граждан, которых они сочли предателями. |
Gbenga Adbusuyi is one of a group of prisoners, including leading pro-democracy activists, who allegedly remains in detention after being charged with treason in March 1997. |
Гбенга Адбусуйи относится к группе заключенных, включающей, в частности, ряд активных борцов за восстановление демократии, которые, как утверждается, по-прежнему содержатся под стражей с того момента, как в марте 1997 года им предъявили обвинение в измене. |
Tileman seeks compensation in the amount of USD 7,793 for agent charges allegedly levied by Rafidain Bank in respect of one of the bank guarantees. |
"Тайлмэн" испрашивает компенсацию в размере 7793 долл. США за оплату посреднических услуг, истребованной, как утверждается, банком "Рафидаин банк" в связи с оформлением одной из банковских гарантий. |
AART seeks compensation for the profits it allegedly would have earned during the construction phase of the project. |
"ААРТ" испрашивает компенсацию прибыли, которую она, как утверждается, могла бы получить на этапе проведения проектно-конструкторских работ по этому проекту. |
She had allegedly been kept continuously in a caged bed for two months and had been found dehydrated and dirty, with her head shaven. |
Как утверждается, эта женщина постоянно находилась в кровати-клетке в течение двух месяцев; когда ее обнаружили, выяснилось, что ее организм был обезвожен, тело было грязным, а голова побрита. |