The Working Group sent a prompt intervention cable to the Government of Colombia on 19 January 1996 on behalf of persons who had allegedly been subjected to acts of intimidation or harassment. |
19 января 1996 года Рабочая группа направила правительству Колумбии телеграмму с просьбой о незамедлительном вмешательстве с целью защиты лиц, которые, как утверждается, подверглись запугиваниям или угрозам. |
The Special Rapporteur continues to receive reports of deplorable sanitary conditions in Myanmar prisons, where ill-treatment is allegedly common: |
Специальный докладчик по-прежнему получает сообщения о крайне неблагоприятных условиях содержания заключенных в тюрьмах Мьянмы, где они, как утверждается, зачастую подвергаются жестокому обращению: |
Furthermore, the author would be entitled to bring a civil action for damages for assault in relation to any injuries he allegedly sustained as a result of ill-treatment during his incarceration. |
Кроме того, в связи с любыми травмами, которые, как утверждается, были нанесены автору в результате жестокого обращения с ним в тюрьме, он имеет право предъявлять гражданский иск за нанесение ущерба в результате совершенного на него нападения. |
The attackers, allegedly belonging to his clan, were said to have been driven to the police station, but not to have appeared in court. |
Нападавшие, которые, как утверждается, принадлежали к его клану, были доставлены в полицейский участок, однако не предстали перед судом. |
The continued under-representation of minorities in public administration, allegedly as a result of candidates' inadequate qualifications, highlights the ongoing need to improve access for minorities to proper education at all levels. |
Продолжающаяся недопредставленность меньшинств в органах государственного управления, что, как утверждается, вызвано недостаточной квалификацией кандидатов, заставляет говорить о необходимости улучшения доступа меньшинств к надлежащему образованию на всех уровнях. |
When he did not respond to questions relating to his ethnic origin, he was allegedly forced to run through a muddy field while being flogged and pushed into the mud over the course of 1 hour and 40 minutes. |
Когда он отказался отвечать на вопросы, связанные с его этническим происхождением, его, как утверждается, заставили бежать по грязному полю в течение 1 часа 40 минут и при этом хлестали кнутом и швыряли в грязь. |
A trial against him on charges related to armed rebellion allegedly began in August, but was reported to have been postponed because of his poor health, so that the sentence was finally passed in December 1995. |
Как утверждается, судебное разбирательство его дела по обвинениям, связанным с вооруженным мятежом, началось в августе, однако было отложено из-за плохого состояния его здоровья, и поэтому приговор в конечном счете был вынесен в декабре 1995 года. |
The first appeal addressed the case of a group of demonstrators who had allegedly been beaten by the police in Belgrade on the night of 2-3 February 1997. |
Первый призыв касался группы демонстрантов, которые, как утверждается, были избиты сотрудниками полиции в Белграде в ночь со 2 на 3 февраля 1997 года. |
These individuals had allegedly been approached by armed men who questioned them about their activities with the Mayan Defence and threatened them with death if those activities did not stop. |
Как утверждается, на этих активистов вышли вооруженные люди, которые расспрашивали их о деятельности по защите народов майя и угрожали им расправой, если они не прекратят эту деятельность. |
Proof of this is the number of files opened, on their initiative, within the United Nations monitoring mechanisms concerning cases of human rights violations which allegedly took place in Senegal in recent years (the Casamance incident). |
Об этом свидетельствует начатое по их инициативе наблюдательными механизмами системы Организации Объединенных Наций разбирательство целого ряда случаев нарушения прав человека, которые, как утверждается, имели место в Сенегале в последние годы (событие в Казамансе). |
The three were allegedly executed on 31 May 1996, seven days after their arrest; |
Все они, как утверждается, были казнены 31 мая 1996 года, т.е. через семь дней после их ареста; |
(b) Ahmad Bakhabira, who reportedly had been detained by members of the security forces since May 1996 and allegedly died as a result of torture. |
Ь) Ахмад Бакабира, как сообщается, был задержан сотрудниками сил безопасности в мае 1996 года и, как утверждается, скончался от пыток. |
He was allegedly seized by the hair; his head was struck several times against the wall and he was thrown to the ground while they questioned him. |
Как утверждается, во время допроса его схватили за волосы и несколько раз ударили головой о стену, а затем сбили с ног. |
They were reportedly arrested on 19 December 1995 and were being held at the interrogation centre for the Assam Rashtriya Rifles in Jammu and Kashmir, allegedly in connection with the human rights activities of Syed Nazir Gilani. |
Эти лица, как сообщается, были арестованы 19 декабря 1995 года и содержались в центре для допросов воинского подразделения Асамских стрелков штата Джамму и Кашмир, как утверждается, в связи с правозащитной деятельностью Сиеда Назира Гилани. |
A number of demonstrators had reportedly been shot and three students, Andi Sultan, Syaiful and Adnan, died, allegedly after being subjected to severe beatings. |
Ряд участников демонстрации, как сообщается, подверглись обстрелу, и три студента, Анди Султан, Сиайфул и Аднан, скончались, как утверждается, от жестоких побоев. |
Shortly after the announcement by the State Prosecutor, amputations of the fingers were allegedly carried out in Tehran upon six persons who had more than one theft conviction. |
Вскоре после этого заявления, сделанного государственным обвинителем, практика ампутации пальцев, как утверждается, была применена в отношении шести лиц, осужденных за неоднократное совершение краж. |
He made a complaint about the torture during his trial, but the judge allegedly failed to order an investigation and no medical records were received by the court. |
Во время суда он высказал жалобу по поводу применения пыток, однако судья, как утверждается, не распорядился провести расследование, и суду не были представлены никакие медицинские документы. |
Some days after this incident his apartment was allegedly ransacked by members of the Hezbollah, which is said to have had contacts with the Sudanese militia. |
Через несколько дней после этого инцидента на его квартиру якобы совершили налет члены организации "Хезболла", которые, как утверждается, поддерживали контакты с суданской милицией. |
For a month he allegedly had his arm tied tightly around his back for some four hours each day, as a result of which he was said to be permanently unable to extend his arm. |
По сообщениям, в течение месяца ему ежедневно на протяжении четырех часов крепко привязывали руку к спине, в результате чего он, как утверждается, навсегда лишился способности нормально ею двигать. |
The first time, in the beginning of 1996, he was allegedly punched in the face with leather gloves, insulted and threatened with more beatings. |
В первый раз, т.е. в начале 1996 года, как утверждается, его хлестали по лицу кожаными перчатками, оскорбляли и угрожали продолжить избиение. |
Both men were reportedly convicted on the basis of a written confession by Noel Thomas, allegedly made under duress, and an oral confession by Abdool Yasseen. |
Как утверждается, оба лица были осуждены на основании письменного признания Ноэля Томаса, сделанного под угрозой физического насилия, и устного признания Абдула Яссина. |
After being transferred to the Akonibe police station, they were allegedly severely beaten, including on the soles of their feet. |
Они были доставлены в полицейский участок Аконибе, где, как утверждается, были жестоко избиты, в том числе их били по подошвам стоп. |
Although on 19 September 1995 the magistrate requested that he be placed in judicial remand, the Central Bureau of Investigation (CBI), without the permission of the magistrate, reportedly transferred him to Delhi, where he was allegedly ill-treated again. |
Несмотря на то, что 19 сентября 1995 года магистрат потребовал провести судебное расследование, Центральное бюро расследований (ЦБР) без разрешения магистрата перевело его в Дели, где, как утверждается, он снова был подвергнут жестокому обращению. |
In Delhi, as he was to be taken to the ambulance, some 20 police personnel allegedly beat him with fists, slaps, kicks and a leather belt. |
Во время нахождения в Дели, как утверждается, 20 полицейских подвергли его избиению, при этом удары наносились кулаками, ногами и кожаным ремнем. |
While sitting handcuffed in the police car, the police officers reportedly hit him several times in the face and one allegedly started strangling him with his hand. |
Когда он сидел в наручниках в полицейском автомобиле, сотрудники полиции, как утверждается, несколько раз ударили его по лицу, и один из них начал его душить. |