| WELL, HE'S IN BED AND HE'S ALIVE. | Он в кровати и живой. |
| Alive when she went into the water. | В воду ее бросили живой. |
| Alive is definitely better than dead. | Живой точно лучше мёртвого. |
| BUT SHE WAS ALIVE WHEN SHE LEFT. | Но ушла она живой. |
| Alive, if necessary. | Если придётся - живой. |
| Alive but... Frozen? | Живой... но замороженной? |
| Alive, you mean? | В смысле, живой? |
| Alive and well, presumably. | Предположительно, живой и здоровой. |
| Thank You For Being Alive. | Спасибо, что живой. |
| Alive as you an' I. | Живой как мы с тобой. |
| [H]uman cloning is defined as the creation of human embryos having the same genetic make-up as another human being, dead or alive, at any stage of its development from the moment of fertilization, without any possible distinction as regards the method used, | Клонирование человека определяется как создание человеческих зародышей, имеющих такую же генетическую конструкцию, как другой человек, будь то мертвый или живой, на любой стадии их развития с момента оплодотворения, без какого бы то ни было различия в используемых методах, |
| just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen, to say, "I'm just so grateful, because to feel this vulnerable means I'm alive." | просто суметь остановиться и, вместо того, чтобы сходить с ума о том, что может произойти, сказать: "Я просто так благодарен, потому что, если я чувствую себя таким уязвимым, значит, я живой". |
| Alive or dead, you are still the most wanted man in the colony. | Живой или нет, ты всё также разыскиваемый всеми. |
| So that you don't have a character that looks limp, but actually a character that you can use in an action film straight away, that looks kind of alive in midair as well. | Чтобы это было не обмякшее тело, а герой, которого прямо сразу можно в боевик, который даже в воздухе ведёт себя, как живой человек. |
| So that you don't have a character that looks limp, but actually a character that you can use in an action film straight away, that looks kind of alive in midair as well. | Чтобы это было не обмякшее тело, а герой, которого прямо сразу можно в боевик, который даже в воздухе ведёт себя, как живой человек. |
| IT OCCURRED TOE THAT IF JENNA McBOYD HAD SOMEONE LOOKING OUT FOR HER A LITTLE BIT, SHE MIGHT STILL BE ALIVE TODAY. | Казалось бы, если бы у Дженны МакБойд был кто-нибудь, кто хоть немножко присматривал бы за ней, она могла бы по сей день быть живой. |
| Burn Notice 4x16 Dead or Alive Original Air Date on December 9, 2010 | Черная метка 4х16 Мертвый или Живой. |
| You need it to feel alive. | Чтобы чувствовать себя живой. |
| Dead or alive, it doesn't really matter. | Мёртвой или живой, неважно. |
| It's Fezziwig alive again! | Старик Феззивик. Живой, как прежде. |
| Tutankhamen («Alive image Amun», originally Tutankhaton - «Alive image Aton»), board in {1345-1337}, actually (442-450) is the pharaoh of the New Empire [610,612-618]. | Тутанхамо́н («Живой образ Амона», первоначально Тутанхато́н - «Живой образ Атона»), правление в {1345-1337}, фактически (442-450) годы - фараон Нового царства [610,612-618]. |
| He's more use to us alive than dead. | Живой он принесет больше пользы |