You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. |
Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима... |
Juliette needed me to feel that she was alive. |
Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business. |
Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует. |
The same idea of domination remains alive between men and natural beings. |
Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. |
Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. |
Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
At times I think she's alive just to muck us up |
Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам. |
It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. |
Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует. |
Prejudice is alive and well. |
Предубеждение существует и процветает. |
The constitution is alive and active. |
Конституция существует и действует. |
He's alive in here, Toby. |
Он существует здесь, Тоби. |
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. |
Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты. |
It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. |
Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей. |
The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. |
Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны». |
You knew there was a possibility I was alive. |
Ты знала, что существует возможность того, что я жива. |
There's still the smallest chance that she's alive. |
Но еще существует небольшая вероятность, что она жива. |
I'm only alive as long as there is an other side. |
И я жива, пока существует эта иная сторона. |
If she exists, so want her alive. |
Если она существует, она нужна мне живой. |
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. |
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. |
Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества. |
There is a fourth option, which is that he's alive and working in cahoots with somebody else. |
Существует четвертый вариант, он жив и работает с кем-то еще. |
I doubt there's a person alive who could have stopped you. |
Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить. |
I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. |
Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей. |
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. |
Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни. |
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. |
5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым. |