The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. |
Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. |
Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
When they could have saved my mother from being swallowed alive? |
Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. |
Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. |
"Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. |
Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. |
Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |