Even if you did, by some miracle, have an army, I still don't see how they'd get your precious Sonya out alive. |
Даже если каким-то чудом и была бы у тебя армия, я всё равно не вижу способа, как бы они вытащили твою драгоценную Соню живой. |
And we're going to try to really pull this off, intentfully try to make something that seems like it's alive. |
И мы решили попробовать воплотить это в жизнь, стараясь сделать что-то, чтобы было похоже, что он живой. |
Learning of Vash's locations, the broken but alive Legato declares that the killing game has begun anew, and sends Rai-Dei the Blade. |
Узнав о местонахождении Вэша, разбитый, но живой Легато заявляет, что игра на выживание началась заново и отправляет Рай-Дей «Клинка». |
I've never felt more real or more alive ever before. |
Я еще не чувствовала себя столь живой. |
I'm afraid the only way you're getting out of here alive is if she kills me, and that is not going to happen. |
Живой отсюда она уйдет, если убьет меня, а этому не бывать. |
The film then returns to the hooded people, which reveal that among them is Rick Lieberman himself, alive and well. |
Один из спасателей откидывает капюшон, и выясняется, что это - Рик Либерман, живой и здоровый. |
He's growing up in a world where he needs a father like you - around, alive, not running off, solving everybody else's problems. |
Он растет в мире, где ему нужен такой отец, как ты... Всегда рядом, живой, а не бегающий и решающий чужие проблемы. |
A bar or a restaurant we control so the odds are better of us taking her alive. |
Бар или ресторан, который мы сможем контролировать, это увеличит шансы взять ее живой. |
And we're going to try to really pull this off, intentfully try to make something that seems like it's alive. |
И мы решили попробовать воплотить это в жизнь, стараясь сделать что-то, чтобы было похоже, что он живой. |
She was anesthetized, after a struggle... then dumped into the tub alive. |
Ей дали анестезирующее средство, она сопротивлялась,... а потом еще живой положили в ванну. |
I'm having a hard enough time pretending I'm alive, let alone throwing a performance as a psychic into my repertoire. |
Мне и без этого сложно всё время притворяться живой, а я должна буду включить в свой репертуар роль экстрасенса. |
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive. |
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме. |
For him Tolkovy with his 'happiness' is a dead man, while Vasily Sergeyevich is alive, even if very unhappy. |
Молодой татарин решительно возражает: для него Толковый с его «счастьем» - это мертвый человек, в то время как Василий Сергеевич живой, пусть даже и совершенно несчастный. |
Although BioArtists work with living matter, there is some debate as to the stages at which matter can be considered to be alive or living. |
Хотя художники био-арта и работают с живой материей, есть некоторые разногласия по поводу тех этапов, на которых материя считается живой. |
She had always been a firm believer in the fundamental value of the individual complaints procedure, which rendered the dry normative provisions of treaties alive and visible, concretizing legal principles and providing real remedies to identifiable victims. |
Прецедентное право носит живой характер и не только уточняет значение той или иной нормы, но и зачастую приводит к заметным изменениям. |
Of course, we understand all important, because, you're alive, and you're neuron's* owner. |
Мы понимаем важное, ты - живой, и у тебя нейроны . |
On 21 April 2011, the Protection and Preservation of Natural Environment of Albania research team got the first photo of an alive balkan lynx living within the boundaries of the park. |
21 апреля 2011 года исследовательская команда PPNEA сделала первое фото живой балканской рыси, проживающих в границах национального парка. |
Now the Singhadachoo family are all dead only the son still stands alive in front of me |
Теперь вся семья Сингхадачу мертва лишь живой сын стоит передо мной |
In New Zealand, finning a live shark and returning the shark trunk to the sea while alive was an offence under its animal welfare legislation. |
В Новой Зеландии оребрение живой акулы и сброс туши акулы в море при том, что она оставалась живой, рассматривалось в качестве правонарушения в соответствии с положениями законодательства об охране диких животных. |
There's really not much difference Between Mugsy alive and Mugsy stuffed. |
Причем живой Магси ничем не отличается от чучела Магси. |
Eve, all the time I was paddling' down here I was thinkin' if I found you alive, I'd... |
Пока я налегал на весла, я все время думал, если я найду тебя живой, я... |
And we're trying to work out such a technology of manufacturing, which will allow shaping grain into the form maximally convenient for eating and keeping the matter in spite of all processes -the energy of alive nature. |
И мы пытаемся разработать такую технологию производства, которое позволит придать зерну максимально удобную для употребления форму, но сохранить при этом суть - энергию живой природы. |
Reiter might have bought your B.S. before, but now, with these maps, and ol' Miss Ukraine over here still being alive, it's game over. |
Может, раньше Рейтер и вёлся на твои россказни, но теперь, с картами и нашей мисс Украина, которая оказалась живой, игра окончена. |
He's alive; he's a living presence. |
он живой, и его присутствие ощущается. |
He's been condemned to roam the earth, dead or alive. until his mission is finally completed. |
Он обречен блуждать по земле, живой или мертвый, до тех пор, пока не выполнит свою миссию. |