And still our state is alive. |
И всё же государство еще живет. |
Enough! Only the Moirai know if my son is alive. |
Только для судьбы узнаю, что мой сын живет. |
You've kept him alive so that he can die at the proper moment. |
Он живет, чтобы умереть в нужное время. |
But they're getting ready for you, and the dream is alive. |
Они готовятся к вашему приходу и мечта живет. |
We have to find the things and the places that keep George alive. |
Нам нужны вещи и места, в которых все еще живет Джордж. |
Only a thing that's not alive never dies. |
Только тот, кто не живет, не может умереть. |
Is this dead language we've reanimated really alive? |
И тот мертвый язык, который мы оживляем - он, действительно, живет? |
He's really alive in the cat. |
Он правда живет в теле кота. |
They can't keep a goldfish alive for more than one day. |
У них золотая рыбка не живет больше одного дня. |
Well, Morland e-mailed me back; he said that Mycroft is safe and alive on some Grecian island. |
Морланд по почте сообщил, что Майкрофт в безопасности и живет на каком-то греческом острове. |
But the truth is that after 50 years the Organization is alive and well. |
Однако истина состоит в том, что после 50 лет существования Организация живет и здравствует. |
Democracy is alive and well in the Republic of China on Taiwan. |
В Китайской Республике на Тайване живет и здравствует демократия. |
I didn't think anyone was alive up here. |
Я не предполагала, что здесь кто-то живет. |
He's not alive when you're not here. |
Он не живет, когда ты не здесь. |
And everybody knew that there was something alive in it. |
И все знали, что в нем кто-то живет. |
I meant she's alive in Georgia. |
Я имел в виду, что она живет в Джорджии |
The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity. |
Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь. |
"Their name may have faded, but their loyalty is alive and well." |
Их имена могут поблекнуть, но их преданность живет и процветает. |
Well, I'm glad to see that sadism is alive and well in the Badlands. |
Ну, я рад видеть, что садизм живет и процветает в Плохих землях. |
"Let your son alive as you wish!" |
"Пусть Ваш сын живет, как он хочет!" |
A lifeform is a type of thing that is living or alive. |
Форма жизни это сущность или существо которая живет. |
It demonstrates that the Register is alive and kicking and adapting, and capable of adapting, itself to changing circumstances, which is extremely important. |
Это показывает, что Регистр живет и здравствует и адаптируется и обладает способностью адаптироваться к изменению обстоятельств, что имеет крайне важное значение. |
The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. |
Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее. |
Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. |
Живет ровно столько, сколько нужно для размножения |
I saw how everything is alive... shining... all of the time. |
Я видел, как все живет сияет все время. |