Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Живой

Примеры в контексте "Alive - Живой"

Примеры: Alive - Живой
I don't know what it is exactly, but it's huge... and alive and specifically designed to destroy you. Я не знаю, что это точно, но он огромный... и живой, и специально предназначенный уничтожить тебя.
Was he alive when you got there? Он был живой, когда вы туда приехали?
Truth is, I've never felt more whole, more alive, than right now. Правда в том, что я никогда не чувствовала себя более живой, чем сейчас.
It's scary, but only you can decide... to see what's good, to be alive. Это страшно, но только ты можешь решить, что быть живой - хорошо.
Last seen alive by her colleagues at five o'clock yesterday, when she was apparently alone on the island. Последний раз живой ее видели коллеги вчера около 5 часов вечера, когда она, вероятно, осталась одна на острове.
The crew of the "Raza" is not getting off this rock alive. Команда "Разы" не уйдёт с этого камня живой.
I figured the only real way to clear Lee's name was to find Flora, alive. Мы бы смогли очистить имя Ли только найдя Флору живой.
Is anyone really alive in this thing? Неужели внутри этой штуки есть кто-то живой?
He was alive on that lab table, unable to communicate and he heard his own postmortem. Он лежал там живой на столе, не мог заговорить и слышал, как его собираются вскрывать.
The important thing, I'm alive! Ведь главное дело, что живой!
But seriously, of all the former crew members of his delivery ship our next speaker is by far the most alive. Но, если серьезно, из бывшей курьерской команды профессора... наш следующий гость уж точно самый живой.
I've never felt so useful, so alive. Давно я не чувствовала себя такой нужной, такой живой.
I keep thinking I'm going to turn around and see her alive. Я все думаю, что стоит мне обернуться, и я увижу ее живой.
He's always so alive, so full of energy even when he's being annoying. Он всегда такой живой, такой полный энергии даже когда занудствует.
In a curious way it is alive. Может, это странно, но он живой.
You lower your gun and beg my forgiveness for this gross insubordination, and I might let you walk out of here alive. Ты опускаешь пистолет и умоляешь меня о прощении за это ужасное не соблюдение субординации, а я, возможно, позволю тебе выйти отсюда живой.
Nicole Gordon, one of the 15 American aid workers that went missing from the southwestern region of Colombia three years ago, has been found alive... Николь Гордон, одна из 15-ти американских гуманитарных волонтёров, пропавших в юго-западном районе Колумбии три года назад, была найдена живой...
What if we kept kendra alive? Что если мы оставим Кендру живой?
That's sun's alive, a living organism. Это солнце живое, живой организм!
Dead or alive, I'd claw my way out of hell and straight through 10 miles of solid rock to see that smile again. Живой или мертвый, я бы выбрался из ада и залез бы по скале в 10 миль, чтоб снова увидеть такую улыбку.
Her parents want to keep her alive to have the baby Ее родители хотят оставить ее живой, чтобы выносить ребенка.
But there I am at Thanksgiving, alive, you know? Но я здесь, на Дне Благодарения, живой, и знаете что?
And after that, no-one saw her alive. И после этого никто не видел ее живой
I know it's wrong to say, but... I've never felt so alive. Знаю, я ненормальная... но я чувствовала себя живой.
She can't be alive, Alex Она не может быть живой, Алекс.