But if you're alive, they will find you. | Но если ты живой - они найдут тебя. |
There'll always be a portion of humanity kept alive, kept pure. | Всегда будет сохраняться живой порция человечества, сохраняться чистой. |
We need to I.D. this woman as fast as possible if we want any chance of finding Molly Grandin alive. | Нам надо опознать эту женщину как можно быстрее, если мы хотим найти Молли Грандин живой. |
And we'll find her alive. | Мы найдем ее живой. |
But it was alive. | Но она была живой. |
Apparently they're using machines to keep them alive. | По-видимому, они используют аппараты для того чтобы поддерживать его жизнь. |
My parents only saw a way of keeping their children alive. | Мои родители видели в этом только способ сохранить жизнь своим детям. |
Best I can do is keep him alive. | Я могу только поддерживать ему жизнь. |
My emotions are what's kept me alive. | мои эмоции сохраняют мне жизнь. |
Someone struggled to keep him alive. | Кто-то боролся за его жизнь. |
A monster who burned the queen alive in the castle she used to own. | Монстр, который сжег королеву заживо в замке, которым она когда-то обладала. |
For his beautiful wife had been buried alive. | Ибо его прекрасная жена была похоронена заживо. |
I mean, should I just plaster some fake smile on my face And pretend this - this thing that's inside me Isn't eating' me Alive? | Мне что, просто нацепить идиотскую улыбку, и притвориться, что то, что сидит внутри меня, не ест меня заживо? |
This man was buried alive. | Этого человека похоронили заживо. |
He buried a man alive once. | Однажды он похоронил человека заживо. |
But you must give in to it at times or it will eat you alive. | Но ей иногда нужно давать свободу, иначе она съест тебя живьем. |
But if I have to eat you alive to get to Cameron Dennis, I will. | Если для того, чтобы добраться до Кэмерона Денниса, мне придется съесть тебя живьем, я это сделаю. |
Please, Wanda, you don't have to boil me alive. | Пожалуйста, Ванда, ты же не хочешь сварить меня живьем. |
My father killed only one Japanese man and they burned my whole family alive | Мой отец убил всего лишь одного японца, и вся моя семья была живьем сожжена при пожаре |
Boys like that will eat you alive if you don't walk the walk, right? | Такие мальчики съедят тебя живьем, если не будешь идти с ними в ногу, понимаете? |
And still our state is alive. | И всё же государство еще живет. |
They can't keep a goldfish alive for more than one day. | У них золотая рыбка не живет больше одного дня. |
A lifeform is a type of thing that is living or alive. | Форма жизни это сущность или существо которая живет. |
So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." | Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны: Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня. |
I reached out to my contacts, and one came back with a cellphone ping, proving that Hoffman is alive and well and living in Moscow. | Я воспользовался своими каналами, есть сведения, что Хоффман жив и живет в Москве. |
I mean, he makes me feel alive. | Ну то есть, я с ним снова чувствую, что живу. |
Fear is how I know I'm alive. | Страх мне даёт осознать, что я живу. |
Until I was pregnant, I didn't know why I was alive. | Пока не забеременела, я не знала, зачем я живу. |
Don't you get it? I'm alive for the first time in my life! | Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни. |
Maybe because I'm alive. | Может, потому что я живу. |
We have sidestepped our duties both to our descendants and to the large number of people alive here and now in other parts of the world who are suffering the consequences of our myopia. | Мы оставили выполнение наших обязанностей, как на наших потомков, так и на большое количество людей, живущих в разных частях мира, которые сегодня страдают от последствий нашей близорукости. |
Hello, fastest man alive. | Привет, быстрейший из живущих. |
4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
Well, forgive me for saying so, but that doesn't sound too different from what we all face every day, the general state of being for every person alive. | Простите, что говорю такое, но это не сильно отличается от того, с чем все мы ежедневно сталкиваемся, это общее состояние всех живущих людей. |
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
Show business kept us all alive Since 17 October 1945. | Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945. |
We have to do anything that we can to keep them alive. | Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили. |
But you've kept yourself alive all these months. | Но вы выжили здесь, все эти месяцы |
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
They showed 70% of those with grade 1 retinopathy were alive after 3 years whereas only 6% of those with grade 4 survived.The most widely used modern classification system bears their name. | Они показали, что 70 % с 1-й степенью ретинопатии были живы после 3 лет, тогда как только 6 % с 4-й степенью выжили. |
They want you dead or alive. | Вы нужны им живым или мёртвым. |
We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
Yours was weak and ultimately better dead than alive. | Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым |
why Victor Fries, also last seen here, very dead, is alive and kicking and dressed like a spaceman. | Почему Виктор Фрайс, которого тоже видели здесь вполне себе мёртвым, жив-здоров и одет как космонавт? |
or it goes in alive, comes out dead. | Заходит живым, выходит мёртвым. |
Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. | Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча. |
Alive... and I found it. | Ожил... и я нашел его. |
But now he suddenly feels alive again. | но сейчас он неожиданно снова ожил |
ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
He was alive, then he was dead and it was nothing. | Он был жив, потом стал мертв, и в этом не было ничего особенного. |
Well, we figured you were either dead, alive or kidnapped by coyotes. | Мы думали, что ты уже мертв, жив или похищен койотами. |
Was Carson dead or alive when you found him? | Карсон был мертв или жив, когда ты его нашел? |
Until he opened it up, he figured the cat had to be alive and dead. | И вот научная часть - пока ящик закрыт, кот был и жив и мертв. |
How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? | Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки? |
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
Unknown Fathers are alive and healthy. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
You knew there was a possibility I was alive. | Ты знала, что существует возможность того, что я жива. |
There's still the smallest chance that she's alive. | Но еще существует небольшая вероятность, что она жива. |
I doubt there's a person alive who could have stopped you. | Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить. |
It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. | Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата. |
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
But I question the merit of keeping her alive. | Но я сомневаюсь - стоит ли оставлять ее в живых? |
Other elements of effective prevention of new infections in children, as outlined in the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections Among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011-2015, have yet to be brought to scale. | Как указывается в Глобальном плане по предотвращению новых случаев заражения ВИЧ среди детей до 2015 года и оказанию помощи матерям, чтобы они могли оставаться в живых: 2011 - 2015 годы, другие элементы эффективной профилактики новых случаев инфицирования детей пока не применяются в полном масштабе. |
I shouldn't be alive. | Я не должна была остаться в живых . |
Then why keep her alive? | Тогда зачем оставлять ее в живых? |
If you want to stay alive you've got to have backups. | Если хочешь оставаться в живых, придётся подстраховываться. |
The album was released in 2002 by Timeless/Traditions Alive Music under license from Capitol/EMI Special Projects. | Сборник был выпущен лейблом Timeless/Traditions Alive Music по лицензии Capitol/EMI Special Projects. |
"Kyle Petty, Son of Richard" was later featured on the 1996 Home Alive compilation. | «Kyle Petty, Son of Richard» присутствует на альбоме компиляции 1996 года Home Alive. |
Rehearsals for Destroyer began in August 1975, while the group was embarked on their supporting tour for Alive! | Репетиции Destroyer начались в августе 1975 года, когда группа готовилась отправиться в тур в поддержку Alive!. |
Kiss Alive 35 is a series of 2 CD live albums, each containing a recording of the complete set from a European show on the KISS Alive/35 World Tour from 2008. | Kiss Alive 35 - серия концертных альбомов американской рок-группы Kiss из двух CD, с записью, одного из европейских шоу из концертного тура KISS Alive/35 World Tour 2008 года. |
In February 2017, the band signed with Parlophone Records to release Scream Above The Sounds, having been on their own Stylus Records label for Graffiti on the Train and Keep the Village Alive. | В феврале 2017 года группа подписала контракт с лейблом Parlophone на выпуск Scream Above The Sounds совместно с собственным лейблом Stylus Records, выпустившим два предыдущих альбома Graffiti on the Train и Keep the Village Alive. |