Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
If you want to stay alive, you have to be able to recognize the signs of a break-in. Если хотите остаться в живых, Вы должны уметь распознать признаки взлома.
What were they thinking leaving him alive? О чём они думали, оставляя его в живых?
And yet Dr King informs me that at that time she was no longer alive. Однако д-р Кинг информирует меня, что в это время её уже не было в живых.
The Authority wants you alive, I'm afraid. Боюсь, Власти желают, чтобы вы остались в живых.
It is only by accident that the majority of the residents remained alive as witnesses of the tragedy. Лишь благодаря чистой случайности большинство жителей остались в живых, став свидетелями этой трагедии.
The Committee could not consider communications if the individual concerned was no longer alive. Комитет не может рассматривать сообщение, если соответствующего лица больше нет в живых.
The goal of every living organism is to remain alive. Цель любого живого организма, остаться в живых.
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Dogs, cats and raw sugar beets were consumed to stay alive. Собаки, коты и сырые сахарные свеклы потреблялись, чтобы остаться в живых.
Staying alive: women, ecology and development. Остаться в живых: женщины, экология и развитие.
Chavez forces those left alive to carry the money and they continue on foot. Чавес заставляет оставшихся в живых нести мешки с деньгами, и они по-прежнему идут пешком.
In either case, the last person or team left alive wins the match. В любом случае, последний человек или команда, оставшаяся в живых, выигрывает матч.
Negotiations in Alexandria eventually secured the unconditional release and recognition of innocence of the nine prisoners still remaining alive (out of thirteen). В конечном итоге переговоры в Александрии обеспечили безусловное освобождение и признание невиновности девяти оставшихся в живых заключенных (из тринадцати).
It's not like when he was alive. Это не просто, когда его нет в живых.
John uses the service industry to stay alive as he fights and kills his way out of New York City. Джон использует индустрию услуг чтобы остаться в живых, поскольку он борется и убивает чтобы покинуть Нью-Йорк.
Two more relief parties were mustered to evacuate any adults who might still be alive. Набрались ещё две партии спасателей, которые должны были эвакуировать всех оставшихся в живых взрослых.
And must do all that in our ones Forces, in order to remain alive. И должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остаться в живых.
They're only keeping me alive so I can pay it back. Они оставили меня в живых только для того, чтобы я мог заплатить.
All he knew was that the hunter had to be kept alive. Все что он знает - охотник должен остаться в живых.
The reality of the situation is children are eating dirt to stay alive. Реальность ситуации - это дети, которые едят грязь, чтобы остаться в живых.
Doesn't matter if I'm dead or alive. Это не важно, умру ли я или останусь в живых.
Mason will probably keep Michael alive until he finds Amy. Возможно Мейсон оставит Майкла в живых, пока не найдёт Эми.
If you want to stay alive, stay close to Pump 19. Если хотите остаться в живых, держитесь поближе к Помпе 19.
They pay me more than that to keep you alive. Они платят мне больше за что я оставлю тебя в живых.
Or this no reason for you stay alive Тогда я не вижу смысла оставлять тебя в живых.