If you want to stay alive, you have to be able to recognize the signs of a break-in. |
Если хотите остаться в живых, Вы должны уметь распознать признаки взлома. |
What were they thinking leaving him alive? |
О чём они думали, оставляя его в живых? |
And yet Dr King informs me that at that time she was no longer alive. |
Однако д-р Кинг информирует меня, что в это время её уже не было в живых. |
The Authority wants you alive, I'm afraid. |
Боюсь, Власти желают, чтобы вы остались в живых. |
It is only by accident that the majority of the residents remained alive as witnesses of the tragedy. |
Лишь благодаря чистой случайности большинство жителей остались в живых, став свидетелями этой трагедии. |
The Committee could not consider communications if the individual concerned was no longer alive. |
Комитет не может рассматривать сообщение, если соответствующего лица больше нет в живых. |
The goal of every living organism is to remain alive. |
Цель любого живого организма, остаться в живых. |
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. |
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. |
Dogs, cats and raw sugar beets were consumed to stay alive. |
Собаки, коты и сырые сахарные свеклы потреблялись, чтобы остаться в живых. |
Staying alive: women, ecology and development. |
Остаться в живых: женщины, экология и развитие. |
Chavez forces those left alive to carry the money and they continue on foot. |
Чавес заставляет оставшихся в живых нести мешки с деньгами, и они по-прежнему идут пешком. |
In either case, the last person or team left alive wins the match. |
В любом случае, последний человек или команда, оставшаяся в живых, выигрывает матч. |
Negotiations in Alexandria eventually secured the unconditional release and recognition of innocence of the nine prisoners still remaining alive (out of thirteen). |
В конечном итоге переговоры в Александрии обеспечили безусловное освобождение и признание невиновности девяти оставшихся в живых заключенных (из тринадцати). |
It's not like when he was alive. |
Это не просто, когда его нет в живых. |
John uses the service industry to stay alive as he fights and kills his way out of New York City. |
Джон использует индустрию услуг чтобы остаться в живых, поскольку он борется и убивает чтобы покинуть Нью-Йорк. |
Two more relief parties were mustered to evacuate any adults who might still be alive. |
Набрались ещё две партии спасателей, которые должны были эвакуировать всех оставшихся в живых взрослых. |
And must do all that in our ones Forces, in order to remain alive. |
И должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остаться в живых. |
They're only keeping me alive so I can pay it back. |
Они оставили меня в живых только для того, чтобы я мог заплатить. |
All he knew was that the hunter had to be kept alive. |
Все что он знает - охотник должен остаться в живых. |
The reality of the situation is children are eating dirt to stay alive. |
Реальность ситуации - это дети, которые едят грязь, чтобы остаться в живых. |
Doesn't matter if I'm dead or alive. |
Это не важно, умру ли я или останусь в живых. |
Mason will probably keep Michael alive until he finds Amy. |
Возможно Мейсон оставит Майкла в живых, пока не найдёт Эми. |
If you want to stay alive, stay close to Pump 19. |
Если хотите остаться в живых, держитесь поближе к Помпе 19. |
They pay me more than that to keep you alive. |
Они платят мне больше за что я оставлю тебя в живых. |
Or this no reason for you stay alive |
Тогда я не вижу смысла оставлять тебя в живых. |