Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
You are suffering in the name of a son... who is no longer alive, My Lady! Вы уповаете на сына, которого уже нет в живых, госпожа.
Every day now for 18 years - every single day - I've had to try to decide the combinations and mixtures of chemicals, and try to get them, to stay alive. Каждый день на протяжении 18 лет - каждый божий день - мне приходится подбирать комбинации и соединения веществ и принимать их, чтобы оставаться в живых.
[3] The Panel has also been informed by two sources in Liberia that "Tako" is alive, and recognizes that the survival, or killing, of "Tako" is a source of considerable propaganda to opposing parties. [З] Группа была также информирована двумя источниками в Либерии, что «Тако» жив, и отмечает, что вопрос о том, остался «Тако» в живых или же погиб, порождает множество пропагандистских заявлений противоборствующих сторон.
Off with your head And though you fight to stay alive, ...your body starts to shiver. Расстанься со своим разумом Остаться в живых суждено тому, кто не переставал верить, что этот день настанет
While hope has not faded that some of the 605 persons in question will be found alive, the prospects for this to happen are diminishing. Хотя надежда на то, что кто-то из 605 лиц все же остался в живых, еще сохраняется, шансов на то, что это могло случиться, остается все меньше и меньше.
The matters referred to in the Ryan Report, and the case of the Magdalene Laundries in particular, dated back many years and a number of both victims and perpetrators of the acts condemned were no longer alive. Так, вопросы, затронутые в докладе Райна, и в частности дело "прачечных Магдалины", относятся к давно прошедшему времени, и многих жертв и их мучителей уже нет в живых.
While DeBakey is glad to be alive, how many people should we subject to the grueling treatment that he endured for the chance of a few more weeks or months of life? В то время как Дебейке доволен тем, что остался в живых, скольких людей должны мы подвергнуть страданиям подобным тем, что перенес он, за шанс прожить лишние несколько недель или месяцев?
While in Sudan, we would greatly appreciate the opportunity to interview the eleven military officers alleged by the Democratic Unionist Party in Cairo to have been summarily executed on 18 August 1996, and said by your government to be alive and well. Мы были бы весьма признательны, если бы при посещении Судана нам была предоставлена возможность провести беседу с 11 армейскими офицерами, которые, согласно информации Юнионистско-демократической партии в Каире, были якобы казнены без надлежащего судебного разбирательства, а, согласно сообщению вашего правительства, находятся в живых.
Maybe it started out as some way to keep her father alive when she thought she'd lost him, but it's turned into something else, something that she either can't let go of... Может всё началось, Как возможность удерживать отца в живых, Когда она думала, что потеряла его,
The Global Plan has established specific targets for the treatment of pregnant women living with HIV to ensure that they are kept alive in 22 priority countries with the highest estimates of pregnant women living with HIV. Глобальный план содержит конкретные целевые показатели для лечения ВИЧ-инфицированных беременных женщин в целях обеспечения того, чтобы они могли оставаться в живых, в 22 приоритетных странах, в которых, по оценкам, отмечается самое высокое число беременных женщин, инфицированных ВИЧ.
You'll do whatever you can to stay alive as long as you can, because somewhere in that little weasel brain of yours, you're thinking there might still be a way out for you. Ты сделаешь что угодно, чтобы оставаться в живых столько, сколько возможно, потому, что, где-то там, в твоём маленьком ублюдочном мозгу, есть мыслишка, что может быть, есть способ спастись.
For we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will live with the Lord forever. и мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
MTV Networks International has re-launched, the online portal for the company's Staying Alive campaign. Международная сетевая организация MTV объявила о запуске сайта, онлайнового портала кампании «Остаться в живых».
To mark the 10th Anniversary of MTV's Staying Alive Campaign they've launched a great new website with lots of new features including a Twitter feed as well as a commenting system so that you can have your say on any of the issues discussed on the site. В ознаменование 10-й годовщины кампании МТВ «Остаться в живых» был создан великолепный новый веб-сайт со множеством новых функций, включая поддержку веб-чата и систему размещения комментариев, так что теперь вы можете высказать свое мнение по любому вопросу, обсуждаемому на сайте.
Davis was among the group of celebrities lip-synching to The Bee Gees' Stayin' Alive on the Idol Gives Back episode of American Idol on April 25, 2007. Дэвис был среди группы знаменитостей шевелящих губами в The Bee Gees, Идолом в Остаться в Живых, вернувшись в эпизоде American Idol 25 апреля 2007 года.
Following the success of the campaign, the Staying Alive Foundation (SAF) was set up in 2005 to support young people around the world who are working in AIDS awareness, education and prevention campaigns among their peers. В 1998 г. MTV инициировала кампанию «Остаться в живых», представлявшую собой мультимедийную глобальную кампанию по профилактике ВИЧ, бросившую вызов стигме в связи со СПИДом.
It's a miracle that I am alive right now. Мне повезло остаться в живых.
How many people... are left alive down there? Сколько человек осталось в живых?
But I was the only one left alive. кто остался в живых.