Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода В живых

Примеры в контексте "Alive - В живых"

Примеры: Alive - В живых
If you want your King alive, stand back. Если хочешь, чтобы король остался в живых, пропусти меня! Стойте!
They've got your money, and the reality is, they've got things to lose by releasing her alive... whatever they're telling you. У них ваши деньги, и реальность такова, что им совсем не выгодно оставлять вашу дочь в живых... что бы они там вам не говорили.
Everybody out there, whether you're hiding in a cave or running for your life, just keep doing what you got to do to stay alive. Все, кто там, неважно, прячитесь ли вы в пещере или спасаетесь бегством, просто продолжайте делать то, что должны, чтобы остаться в живых.
Is she lucky to be alive or did she survive by design? Ей просто повезло остаться в живых или так было задумано?
If that's true, why is she keeping any of us alive? Если это так, почему она оставила нас в живых?
So, remember, rule number one is "always have fun," because fun is the only thing that will keep us alive. Помни, правило номер один- всегда развлекайся потому что веселье, это единственное, что будет держать нас в живых.
If it wasn't for Zod, I wouldn't be alive today. Если бы не Зод, не быть мне сейчас в живых.
We'll find the shifter, and we'll keep the girls alive as long as we can. Мы найдем перевертыша и мы позаботимся о том, чтобы девочки оставались в живых как можно дольше.
So, Marsden manages to divert a plane mid-flight... he takes my hostages... he goes to all this trouble to stop us, but he leaves you alive. Значит, Марсден изменил курс самолёта... взял моих заложников... сделал всё, чтобы нас остановить, но оставил тебя в живых.
It won't make you any friends, but friends are a luxury when you're trying to stay alive. Этим вы не заведете себе друзей, но друзья - это роскошь, когда вы пытаетесь остаться в живых.
You're saying you can keep the baby alive... inside of my wife, even though she's... Говорите, что можете оставить ребенка в живых... внутри моей жены, хотя она...
In fact, I'm no longer alive thanks to a certain crime syndicate. Если точнее, меня больше нет в живых. благодаря одному преступному синдикату
That's why I kept bertha alive, And that's why we need to discover the power Behind the karachi counterwave. Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи.
That's why I'm trying to stay alive 'cause I got grandkids Так что я пытаюсь остаться в живых, у меня ведь внуки.
All of Nassau will, most likely, descend into fiery mayhem from which we will all be lucky to escape alive. Все Нассау, скорее всего, скатится в огненный хаос, в котором, если повезет мы останемся в живых.
Also, there were always questions asked, what did you do in order to stay alive? Также все время задавали вопросы: Что ты делал, чтобы остаться в живых?
You kept her alive! - My lord! Ты их оставила её в живых!
The goal in this shooting game is to complete all your missions and stay alive... You've just escaped from prison and will turn your name in the criminal world. Цель данной съемки игры для завершения всех миссий и остаться в живых... Вы только что бежал из тюрьмы и окажется ваше имя в криминальном мире.
He tells the group that there's a deadly swarm of insects in the forest and that they must avoid darkness to stay alive. Тот говорит группе, что в лесу смертельный рой насекомых, и что они должны избегать темноты, чтобы остаться в живых.
It was going to take all my police experience just to stay alive in here. А также, мне очень пригодился опыт работы в полиции... для того, чтобы остаться в живых!
I wouldn't be alive if it wasn't for him. Я бы не остался в живых, если б не он.
As long as I can be useful to him in 'II do his best to keep me alive. I hope. That's nice of him. Пока я могу быть ему полезен в этом деле, он сделает всё, чтобы оставить меня в живых, надеюсь.
If you were to go to Gomori, they wouldn't let you leave alive. Если бы вы отправились в Комори, они не оставили бы вас в живых.
If they took it out, why are they keeping you alive? Если они вытащили его, то почему оставили тебя в живых?
Why am I to be left so conspicuously alive? Почему вдруг меня решили оставить в живых?